Her petition was granted and her probation ended that day. |
Её ходатайство было удовлетворено, и условный срок завершился в тот же день. |
The inning ended when Alexander struck out Shocker. |
Второй иннинг завершился после того, как Александру удалось выбить Шокера. |
When this conflict ended there was enormous fear of a relapse. |
Когда этот конфликт завершился, возникли серьезные опасения относительно того, что он может повториться. |
The strategy was formulated in 1994; its testing phase ended early 1996. |
Эта стратегия была сформулирована в 1994 году; экспериментальный этап ее осуществления завершился в начале 1996 года. |
The forum ended with the participants' announcement of their full support for peace and peaceful coexistence in Darfur. |
Форум завершился заявлением участников об их полной поддержке мира и мирного сосуществования в Дарфуре. |
The scheme was promoted by the ITC under the PROCODEL Project which ended in 2005. |
Этот проект финансировался ЦМТ по линии проекта ПРОКОДЕЛ, который завершился в 2005 году. |
The project ended in March 2011. |
Проект завершился в марте 2011 года. |
An assessment has been made of the initial one year MARAK pilot phase which ended in 2011. |
Была проведена оценка начального этапа одногодичного экспериментального проекта МАРАК, который завершился в 2011 году. |
The one year pilot ended on 30 June 2012. |
Одногодичный экспериментальный проект завершился 30 июня 2012 года. |
In 1996, the conflict officially ended. |
Официально этот конфликт завершился в 1996 году. |
The demobilization and disarmament process commenced on 7 December 2003 and officially ended on 31 October 2004. |
Процесс демобилизации и разоружения начался 7 декабря 2003 года и официально завершился 31 октября 2004 года. |
The first two-year cycle of UNHRP ended in May 2004. |
Первый двухгодичный цикл ПООНПЖ завершился в мае 2004 года. |
The project itself ended in 1999. |
Сам проект завершился в 1999 году. |
The Panel is pleased with the outcome of the disarmament and demobilization process that ended in Sierra Leone in January 2002. |
Группа удовлетворена результатами процесса разоружения и демобилизации, который завершился в Сьерра-Леоне в январе 2002 года. |
The year 2005 ended with scant results in the field of disarmament, such as those achieved at the NPT Review Conference. |
Год 2005й завершился скудными результатами в сфере разоружения, как например результаты, достигнутые на обзорной Конференции по ДНЯО. |
The fourth month-long basic training course of UNMOVIC was held in Canada and ended on 28 June 2001. |
Четвертый одномесячный курс начальной подготовки по линии ЮНМОВИК был проведен в Канаде и завершился 28 июня 2001 года. |
The seminar ended with a roundtable, which considered problems of the industry in details, taking into account their successful solution in Uchaly. |
Семинар завершился "круглым столом", на котором подробно рассмотрели проблемы отрасли с учетом положительного их решения в Учалах. |
The prosecution case ended in April, when several defendants were acquitted. |
Судебный процесс завершился в апреле, когда нескольких подсудимых оправдали. |
Thus ended the contest for supremacy between Church and Crown. |
Таким образом, завершился спор о превосходстве между Церковью и Короной. |
By early 2015, marriage ended in divorce. |
К началу 2015 года брак завершился разводом. |
The conflict lasted 74 days and ended with the Argentine surrender on 14 June 1982, returning the islands to British control. |
Конфликт продлился 74 дня и завершился поражением Аргентины 14 июня 1982 года и возвращением контроля над островами Великобритании. |
The festival was ended early, before the duo could reveal their Sixth Joker's Card. |
Фестиваль завершился рано, и дуэт не успел открыть свою Шестую Карту Джокера. |
The evening ended with a concert and live DJ set by Daedelus and Martin Vallejo. |
Вечер завершился концертом и выступлением диджея, установленный Daedelus и Мартином Вальехо. |
The marriage lasted 10 years, and ended in divorce at the request of Abdalova. |
Брак продлился 10 лет, и завершился разводом по требованию Абдаловой в 1976 году. |
Here is the video presented the of Rovato Youth Festival (Sept. 14-16) ended yesterday evening with a great result for the public. |
Вот видео представлен фестиваль молодежи Rovato (14-16 сентября) завершился вчера вечером с большим результатом общественности. |