| As most of you know, that attempt ended in tragedy. | Как большинство из вас знает, та попытка закончилась трагедией. |
| I thought Adam's sermon today ended rather abruptly. | Мне показалось, что проповедь Адама закончилась весьма обрывисто. |
| And the war ended with a regime change, like the one in Afghanistan. | Война закончилась сменой режима, как уже ранее случилось в Афганистане. |
| Either surgery went really well, or it ended really abruptly. | Либо операция прошла очень хорошо, либо она закончилась очень резко. |
| The students' demonstration in Beijing - has ended in a massacre. | Студенческая демонстрация в Пекине - закончилась кровавой расправой. |
| I believe that he is responsible for the sabotage that nearly ended my life. | Я думаю что он отвечает за саботаж, благодаря которому чуть не закончилась моя жизнь. |
| And my attending gets called away to consult on a procedure and the surgery ended faster than normal. | И моего сопровождающего вызвали для консультации процедуры и операция закончилась быстрее чем обычно. |
| The struggle to prevent fee increases ended in failure. | Борьба против повышения платы за обучение закончилась неудачей. |
| Registration ended at 3:00. | Регистрация закончилась в 3:00. |
| When the war ended, the overprint notes were recalled. | Когда война закончилась, купюры с отметками были отозваны. |
| But after the gunfire ended, the box was missing, and this was in its place. | Но после того как стрельба закончилась, коробка пропала и это было на ее месте. |
| Nice, nice, you understand, work discontinuance has ended today so people should be given a little... | Поймите, сегодня закончилась забастовка, и людям надо дать немного... |
| As soon as the war ended, he sold on the art for an exorbitant profit. | Как только война закончилась, он продал картину с заоблачной прибылью. |
| Suddenly it ended and everything is back to normal. | Внезапно она закончилась, и все вернулось на привычные места. |
| The controversy began with theoretical policy statements and ended in armed confrontation. | Эта коллизия началась с теоретических политических заявлений, а закончилась вооруженным противоборством. |
| Happily, the cold war has ended, and ideological polarization has abated. | К счастью, закончилась холодная война и пошла на убыль идеологическая поляризация. |
| When the war ended six years later, Canada had the fourth largest fighting force in the world. | Когда же шесть лет спустя война закончилась, Канада была уже четвертой в мире самой мощной военной державой. |
| From 1992 through 1997, the country underwent a destructive civil war, which ended with a historical peace agreement in June 1997. | С 1992 по 1997 годы страна пережила разрушительную гражданскую войну, которая закончилась историческим мирным соглашением в июне 1997 года. |
| My own story ended very well, but Pamela did not get the second chance I got. | Моя история закончилась вполне благополучно, но у Памелы не было второго шанса, как у меня. |
| Our war has ended, but our country is now involved in the humongous tasks of reconstruction, rehabilitation, reconciliation and renewal. | Война закончилась, но наша страна сейчас занимается решением гигантских задач в области реконструкции, реабилитации, примирения и возрождения. |
| Match 8 minutes by both sides despite prolonged efforts did not bring any other goals and struggles ended in a draw 1-1. | Матч 8 минут с обеих сторон, несмотря на длительные усилия не принесут любые другие цели и борьба закончилась вничью 1-1. |
| A number of demonstrations ended in violent clashes between different groups of protesters and between protesters and the police. | Часть демонстраций закончилась ожесточёнными столкновениями между разными группами протестующих и между манифестантами и полицией. |
| The Tsunami imprint turned out to be unsuccessful, and the series ended at issue #18. | Tsunami оказалась неудачной, и серия закончилась на выпуске #18. |
| Thus the first attempt at colonization by the Dutch ended badly. | Таким образом, первая попытка колонизации голландцами закончилась неудачно. |
| So, the long darkness has ended and the eternity of waiting is over. | Итак, закончилась вечная тьма, закончилось бесконечное ожидание. |