Английский - русский
Перевод слова Ended
Вариант перевода Закончилась

Примеры в контексте "Ended - Закончилась"

Примеры: Ended - Закончилась
The Liberal Party's long rule of Bolivia, one of the most stable periods in the country's history, ended when the Republicans seized the presidency in a bloodless coup d'état in 1920. Долгое правление либеральной партии в Боливии (один из самых стабильных периодов в истории страны), закончилась, когда республиканцы захватили президента в результате бескровного государственного переворота в 1920 году.
The second OVA ended on January 25, 2008, and the third and final OVA started on April 25, 2008. Вторая OVA закончилась 25 января 2008 года и третья и последняя OVA началась 25 апреля 2008.
And the program has ended, and payment is usually performed 3 weeks after the program closed, as long as you do not violate those rules you will be paid. И программа закончилась, и оплата, как правило, осуществляется через З недели после программы закрыты, до тех пор, пока вы не нарушать эти правила вам будут платить.
He also appeared in the Viva La Bam episode in which a scavenger hunt took place (which ended in the arrests of himself, Margera, Evil Jared Hasselhoff, and others). Он появился в эпизоде Viva La Bam, в котором была охота за мусорщиком (закончилась арестом самого себя, Бэма Марджера, Эвил Джареда Хассельхоффа и др.).
The Second War (1899-1902), by contrast, was a lengthy war-involving large numbers of troops from many British possessions, which ended with the conversion of the Boer republics into British colonies (with a promise of limited self-governance). Вторая англо-бурская война (1899-1902) была более длительной, с участием большого числа войск из других британских владений, и закончилась преобразованием бурских республик в британские колонии (с обещанием ограниченного самоуправления).
After her role in the Mercury program ended, Minnie became part of an Air Force chimpanzee breeding program, producing nine offspring and helping to raise the offspring of several other members of the chimpanzee colony. После того, как её роль в программе Меркурия закончилась, Минни стала частью программы разведения шимпанзе ВВС США, произвела девять потомков и помогала воспитывать детенышей нескольких других членов колонии шимпанзе.
A Federation mission the next year to find and make peace with the Founders ended disastrously, when the peace expedition was captured and subjected to hallucinogenic manipulation to test the willingness of the Federation to appease the Dominion. Миссия Федерации на следующий год по поиску и установлению мира с Основателями закончилась катастрофически, когда мирная экспедиция была захвачена и подвергнута галлюциногенным манипуляциям, чтобы проверить готовность Федерации напасть на Доминион.
The New Avengers title replaced the Avengers title (with a new No. 1 in December 2004) which ended with issue No. 503 and Avengers Finale (November 2004). Серия «New Avengers» (Новые Мстители) заменила серию Avengers (с нового Nº1 в декабре 2004), которая закончилась на выпуске Nº 503 и Avengers Finale (ноябрь 2004).
After the Kosovo War ended on 1999, he returned home, but returned to politics only in 2006 as a High Political Advisor of the then President of Kosovo, Fatmir Sejdiu. Когда в 1999 закончилась Война в Косове, он вернулся домой, но вернулся в политику только в 2006 году в качестве старшего политического советника тогдашнего президента Косова Фатмира Сейдиу.
Based on these results, the fleet created two new models with improved guidance, but by the time the bombs were ready for testing, the war ended. На основании этих результатов, флот создал две новые модели бомбы с усовершенствованным оперением, но к тому моменту, когда бомбы были готовы для испытаний, война закончилась.
When the 1900 Exposition ended, the French government offered to move the structure to the edge of Paris, but the city government chose to demolish it in order to resell the building materials. В 1900 году выставка закончилась и правительство Франции предложило перенести строение на окраину Парижа, но городские власти решили снести его для того, чтобы продать строительные материалы.
Mahmud's young brother Mas'ud revolted against him in 1120, but the civil war ended the following year due to the intervention of the atabeg of Mosul, Aq Sonqor Bursuqi, and Mas'ud was pardoned. Молодой брат Махмуда - Масуд восстал против него в 1120 году, но гражданская война закончилась в следующем году из-за вмешательства атабека Мосула, Ак Санкора Бурсуки, а Масуд был помилован.
[*our dear neighbors that we have been leaning onto ever since hostilities ended. ] [нашим соседям, на которых мы опирались с тех пор, как закончилась вражда.]
I was only 2 when it ended, but... growing up there, it was... Мне было только 2 годика, когда она закончилась, но... растя там, это было...
And, finally, a night of electoral indecision, with lawsuits being filed in nearly every state, has ended with the mayor of Honolulu, in the last state to close its polls, refusing to honor the results of the election and filing a lawsuit. И, наконец, ночь избирательной нерешительности, с исками было подано почти в каждом штате, закончилась с мэром Гонолулу, в последнем состоянии закрыть свои опросы, отказываясь признать результаты выборов и подачи иска.
The war ended and the study and development of the political and constitutional systems entered a new stage with the revocation of various emergency decrees and measures introduced owing to the state of war. Война закончилась, и исследование и развитие политической и конституционной систем вступило в новую стадию с отменой различных чрезвычайный декретов и мер, введенных в условиях войны.
New Powers have arisen, the geopolitical map has shifted, Africa and other third-world countries have emancipated themselves, the cold war has ended - hence we must reassess our Organization to ensure that it can meet the new challenges. Появились новые государства, изменилась геополитическая карта мира, Африка и другие страны третьего мира освободились, "холодная война" закончилась - мы должны провести реформу нашей Организации, чтобы она смогла решать новые проблемы.
Mr. DOUGLAS (United States of America) said that now that the cold war had ended, the international community had a unique opportunity to ensure the free flow of information, which was vital to the needs of open societies. Г-н ДУГЛАС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что сейчас, когда "холодная война" закончилась, международное сообщество имеет уникальную возможность обеспечить свободный поток информации.
It is said that the arms race between the super-Powers has ended but, increasingly, there is a rush to develop new weapons systems and even to introduce them to outer space. Утверждается, что гонка вооружений между сверхдержавами закончилась, но все в большей степени ускоряются темпы в направлении создания новых систем вооружений и даже вывода их в космическое пространство.
I call this the staircase illusion, and actually when the staircase illusion abruptly ended, he froze, and this is called freezing of gait. Я называю это иллюзией лестницы, и действительно, когда иллюзия внезапно закончилась, он застыл, это называется замедлением походки.
Julia was a World War II spy, and when the war ended, she got married, moved to France, and decided to give culinary school a shot. Julia, her books and her TV shows revolutionized the way America cooks. Джулия была шпионкой во время Второй Мировой войны, и когда война закончилась, она вышла замуж, переехала во Францию и решила попробовать открыть кулинарную школу. Джулия, её книги и ТВ-шоу совершили революцию на кухнях Америки.
The assisted repatriation of Sierra Leonean refugees that started in 2000 ended on 31 December 2004, bringing more than 270,000 refugees back home, nearly 180,000 with UNHCR assistance. Осуществлявшаяся при внешнем содействии репатриация беженцев из Сьерра-Леоне, начавшаяся в 2000 году, закончилась 31 декабря 2004 года, в результате чего домой вернулось более 270000 беженцев, в том числе примерно 180000 при содействии УВКБ.
Those confrontations ended a century and a half ago, thanks largely to a common determination to concentrate on ideas that united the different communities in practice, rather than focusing on those that set them apart in theory. Эта конфронтация закончилась полтора века тому назад, главным образом благодаря общему стремлению сосредоточиться на идеях, которые объединяли различные общины на практике, вместо того чтобы зацикливаться на тех идеях, что разделяют их в теории.
(b) Contexts in which war has ended as a result of victory by one party over another; Ь) ситуации, когда война закончилась победой одной из сторон;
The "cold war", with its arms race, has ended, while large inventories of fissile material remain in stockpiles and in warheads dismantled in accordance with nuclear arms reduction treaties. Но хотя "холодная война", с сопутствующей ей гонкой вооружений, закончилась, в арсеналах и в боеголовках, демонтированных в соответствии с договорами о сокращении ядерных вооружений, остаются крупные запасы расщепляющегося материала.