| If there wasn't a deadly outbreak in 1971, then they must've developed a vaccine or some way to arrest it, or else there wouldn't be any kids here. | Если в 1971 не было смертельной вспышки, значит они смогли разработать вакцину, или какой-то способ приостановить болезнь, иначе здесь вообще никого не останется. |
| How else would you know who you need and how many of them? | Откуда бы иначе тебе знать, кто вам нужен, и в каком количестве? |
| Why else would he just show up out of nowhere, demanding a DNA test? | Иначе, зачем бы он появился из ниоткуда, Требуя ДНК-теста? |
| Why else surround yourself with immortals if not to avoid the agony of loss? | Иначе зачем окружать себя бессмертными если не для того, чтобы избежать агонии от потери? |
| 'Cause why else would you lie to her? | А иначе зачем тебе было лгать? |
| Why else would I stay up all night? | Иначе почему я не спал всю ночь? |
| Hurry up and leave or else I'll beat you up | Убирайся! Иначе я тебя отделаю! |
| I was told you were suffering from trench fever, and you better be, or else I report you as a deserter. | Мне сказали - у вас окопная лихорадка, и лучше бы так и было, иначе я объявлю вас дезертиром. |
| Stanley, when somebody challenges you to dance, you have to dance back at them, or else they'll think you're weak. | Стэнли, когда кто-то вызывает тебя на танец, ты должен танцевать им в ответ, иначе они будут думать, что ты слабак. |
| No, you don't, or else you wouldn't have followed me into a room full of knives. | Нет, не знаешь, иначе ты бы не пошел за мной туда, где полно ножей. |
| How else would she know there was a bomb. | Иначе, откуда ей было знать, где бомба? |
| Or else we wouldn't be following him around like this. | Иначе бы мы не сидели у него на хвосте, как сейчас |
| Why else fill a safe-deposit box with threatening letters from the defendant, a will and police photos of past beatings? | Зачем иначе держать в банковской ячейке письма с угрозами от подсудимого, завещание и полицейские фотографии следов предыдущих избиений? |
| Why else do you think I've been sleeping with Bobby? | А почему иначе я бы спала с Бобби? |
| Don't go chasing the dead, Suree, or else the dead will chase after you. | Не гонись за мертвыми, Сури, иначе мертвые погонятся за тобой. |
| but you have to get along, else you don't get the money. | Но вы должны вынести это, иначе не получите денег. |
| But more importantly, MLIs must also respect and apply those standards to their own internal processes of policy formulation, or else those obligations cease to be of any import. | Что еще более важно, МСУ должны также уважать и применять эти нормы в рамках своих собственных внутренних процедур разработки политики, иначе эти обязанности теряют всякий смысл. |
| We look to donors to assist those units in completing deployment preparations within the next two to three months, or else they will not be in a position to deploy in 2008. | Мы надеемся, что доноры помогут этим подразделениям завершить подготовку к развертыванию в ближайшие два-три месяца; иначе их не удастся развернуть в 2008 году. |
| Views: The transition from the paper system to the computerized system will have to be over night and involving all Contracting Parties, or else there will be total chaos. | Точка зрения: Переход от системы с использованием бумажного носителя к компьютеризованной системе должен быть осуществлен одновременно для всех Договаривающихся сторон, иначе не избежать хаоса. |
| After all, how else could it be full a member of all European organizations and institutions except the EU? | В конце концов, каким образом она иначе могла бы стать полноправным членом всех европейских организаций и учреждений, кроме ЕС? |
| or else Luv hasn't left us with any options. | Иначе... Лав не оставил нам другого выхода. |
| Why else would he send you in close support, sir? | Иначе зачем бы ему направлять вас ему в плотную поддержку вас, сэр? |
| Do not deny yourself your young life, or else your own feelings will turn on you, and all your humour will go down them ditches. | Не отказывай себе в своей молодой жизни, иначе все твои чувства отвернутся от тебя, и весь твой юмор пропадёт в канавах. |
| or else you'll be the one in need of healing! | Лучше надейся на это, иначе как раз тебе понадобится длительное и дорогое лечение! |
| I mean, why else would he have the exact hotel room number and time | Иначе зачем ещё ему номер в отеле и время, когда |