| UNIDO will seek possibilities of electronic data interchange from national data suppliers. | ЮНИДО будет стремиться наладить электронный обмен данными с национальными источниками информации. |
| An electronic questionnaire relating to the development of business registers was presented. | Участникам был представлен электронный вопросник для сбора информации о коммерческих регистрах. |
| The purpose of that forum is to provide the members of the Task Force with an electronic facility for exchanging information on merchandise trade statistics. | Целью этого форума является предоставление членам Целевой группы возможности осуществлять электронный обмен информацией по статистике торговли товарами. |
| Both electronic and paper versions were needed for the time being. | Пока требуются и электронный, и печатный варианты. |
| The optical disk system, now being expanded to accommodate increasing user demand, offers easy, high-speed electronic access to United Nations documents. | Система оптических дисков, которая в настоящее время расширяется в целях удовлетворения растущего спроса потребителей, обеспечивает простой, высокоскоростной электронный доступ к документам Организации Объединенных Наций. |
| The electronic version of the guidelines was posted on the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives Web site in January 1998. | Электронный вариант руководящих принципов был помещен на Электронной информационной странице Комитета по поощрению и развитию кооперативов в январе 1998 года. |
| The Ministry of the Environment in Azerbaijan has access to databases at other institutions and institutes and is also assembling its own electronic data bank. | В Азербайджане Министерство экологии имеет доступ к базам данных других учреждений и институтов, а также создает собственный электронный банк данных. |
| Many UNICs provide electronic access to information resources at Headquarters and maintain a home page on the Internet in various local languages. | Многие ИЦООН обеспечивают электронный доступ к информационным ресурсам Центральных учреждений и имеют в Интернете свои страницы на различных местных языках. |
| Thus, the so-called electronic bill of lading is not considered a document of title. | Таким образом, так называемый электронный коносамент не рассматривается в качестве товарораспорядительного документа. |
| To this end, an electronic training package on security matters was provided to participants. | В этих целях участникам был предоставлен электронный учебный пакет по вопросам безопасности. |
| Registers: Improved quality of population registers, including conversion into electronic form. | Регистры: Повышение качества регистров населения, включая их преобразование в электронный формат. |
| All personnel in the Armed Forces are obliged to complete an electronic learning course in international humanitarian law. | Весь личный состав вооруженных сил обязан пройти электронный учебный курс по международному гуманитарному праву. |
| The benefits of a general security rights registry that supports a computerized registry record and direct electronic access have already been outlined. | О преимуществах общего реестра обеспечительных прав, который поддерживает ведение компьютеризованных записей в реестре и обеспечивает прямой электронный доступ, уже говорилось выше. |
| In addition, most modern systems permit direct electronic access to amend or cancel a registration. | Кроме того, большая часть современных систем позволяет получить прямой электронный доступ для изменения или аннулирования регистрации. |
| If the system supports direct electronic access, the days and hours of operation are not a practical concern. | Если система поддерживает прямой электронный доступ, дни и часы работы не имеют практического значения. |
| In the first case, a communication is received when it reaches the addressee's electronic address. | В первом случае сообщение считается полученным, когда оно доставляется на электронный адрес адресата. |
| In diplomatic passport on the basis of "ZP" passport electronic chip with biometrics data is included. | В дипломатическом паспорте, выпущенном на основе паспорта «ZP», содержится электронный чип с биометрическими данными. |
| Drawing on material posted on the web site, UNV published and disseminated a monthly electronic newsletter to over 14,000 subscribers. | На основе материалов, помещенных на этом веб-сайте, ДООН публиковали и распространяли ежемесячный электронный бюллетень среди свыше 14000 подписчиков. |
| For example, under EU rules, consultation, small copies and direct electronic access shall be free of charge. | Например, согласно действующим правилам ЕС, консультации, копии небольших документов и прямой электронный доступ предоставляются бесплатно. |
| The result has been increased efficiency including electronic data exchange and far fewer delays in proceedings caused by delays in receiving documentation. | В результате этого повысилась эффективность работы, в том числе расширился электронный обмен данными и значительно сократилось число задержек в судопроизводстве, вызываемых задержками с получением документации. |
| Another delegation expressed appreciation for the availability of the document on the Extranet, but urged more attention to its electronic formatting to ensure readability. | Другая делегация выразила признательность за размещение этого документа в сети Extranet, но просила обратить больше внимания на его электронный формат с целью обеспечить его удобочитаемость. |
| The major, competitive participation of developing countries should be facilitated by electronic marketing, contributing to the social development of their economies. | Электронный маркетинг должен способствовать широкомасштабному конкурентоспособному участию развивающихся стран, что должно стать одним из факторов социального развития их экономики. |
| During this period an electronic gateway on violence against women will be developed. | В течение этого периода будет разработан электронный портал по проблеме насилия в отношении женщин. |
| There is also the issue of converting paper records to electronic records. | Существует также проблема перевода бумажной документации в электронный формат. |
| Building on their long-standing collaboration, UNIFEM and UNAIDS launched in 2002 the first electronic portal on gender and HIV/AIDS. | На основе своего давнего сотрудничества ЮНИФЕМ и ЮНЭЙДС в 2002 году открыли электронный портал, посвященный анализу вопросов ВИЧ/СПИДа с учетом гендерного аспекта. |