| The term "electronic address" replaced the term "information system". | Термин "электронный адрес" заменяет термин "информационная система". |
| The Court has also pursued electronic exchanges of information with a range of other courts and tribunals. | С целым рядом других судебных и арбитражных инстанций Суд наладил также электронный обмен информацией. |
| The electronic referencing tool developed at the United Nations Office at Vienna has undergone extensive enhancement. | Электронный инструмент подбора справочных материалов, разработанный в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, был кардинальным образом усовершенствован. |
| This requirement only applies for engines that send an electronic signal indicating the start of the regeneration event. | Это предписание применяется только к двигателям, которые посылают электронный сигнал, указывающий на начало цикла регенерации. |
| The digital recordings would also include an electronic meeting log, showing the list of speakers and the times at which they spoke. | К цифровым аудиозаписям будет также прилагаться электронный протокол заседания со списком ораторов и временем их выступления. |
| Enhance electronic workflow and approval management and implement system interfaces to make real efficiency gains. | Для обеспечения реального повышения производительности следует усовершенствовать электронный документооборот и управление процессом утверждений и внедрить системные интерфейсы. |
| Evaluate current UNIDO processes with respect to system breaks, identify affected processes and implement electronic workflows where appropriate. | Следует провести оценку существующих в ЮНИДО процедур с точки зрения разрывов в системе, выявить неэффективные процедуры и, где это уместно, ввести электронный документооборот. |
| Avoid signing of paper documents and transfer approval activities into electronic workflows. | Следует избегать подписания бумажных документов и включить процедуру утверждения в электронный документооборот. |
| The cross-border electronic exchange of transit related Customs information will not only streamline border crossing procedures but also improve risk assessment. | Трансграничный электронный обмен таможенной информацией, касающейся транзита, позволит усовершенствовать не только процедуры пересечения границ, но и оценку рисков. |
| An electronic information database has been established for specialists working in the most seriously affected parts of the country. | Разработан справочный электронный ресурс для специалистов, работающих в наиболее пострадавших районах страны. |
| The secretariat cannot engage in this work unless data submitted to it is in an agreed electronic format. | Секретариат может заниматься этой работой только в том случае, если представляемые ему данные будут иметь согласованный электронный формат. |
| Countries of the region were encouraged to test the electronic tool and provide feedback to the secretariat on their experience. | Странам региона рекомендуется испытать электронный инструмент и представить в секретариат отклики о своем опыте. |
| This would exclude any processes where applicants have immediate electronic access to all of the records or facilities required to perform the procedure. | Это позволяет исключить любые процессы, в рамках которых заявители имеют непосредственный электронный доступ ко всем записям или средствам, необходимым для выполнения соответствующей процедуры. |
| The notion of electronic single window facility could provide a practical example of infrastructure enabling paperless cross-border trade. | Практическим примером инфраструктуры, создающей условия для безбумажной трансграничной торговли, является электронный механизм "единого окна". |
| Many others outlined efforts they had undertaken to convert their paper records into electronic form. | Многие другие рассказали о работе, проделанной для преобразования учетных данных, ранее хранившихся в бумажной форме, в электронный формат. |
| Several participants made specific requests for technical assistance to help their national authorities to manage the conversion of paper records into electronic form. | Ряд участников сформулировали конкретные просьбы об оказании технической помощи их национальным структурам в переводе данных, хранящихся в бумажной форме, в электронный формат. |
| Since 2004, 44 countries have created a centralized registration process, either physical or electronic. | С 2004 года централизованный процесс регистрации, будь то физический или электронный, ввели в действие 44 страны. |
| The Working Group agreed to reinsert the term "electronic reverse auction" in the text. | Рабочая группа решила вновь включить в текст термин "электронный реверсивный аукцион". |
| The only reference should be to methods of transmission, including electronic transmission. | Единственно необходимо сделать ссылку на способы передачи, включая электронный. |
| The phone becomes an electronic wallet, holding up to 500 euros. | Телефон превращается в электронный кошелек, позволяющий хранить до 500 евро. |
| The Statistics Division was requested to put into operation the electronic discussion forum set up on the Expert Group's website to facilitate discussion of interim documents. | Статистическому отделу было предложено организовать электронный дискуссионный форум на веб-сайте Группы экспертов с целью содействовать обсуждению промежуточных документов. |
| The documentation formats might include printed copy, compact disc and electronic files attached to an e-mail or posted on a public website. | Форматы документации могут включать бумажную копию, компакт-диск и электронный файл, прикрепленный к электронной почте или размещенный на публичном веб-сайте. |
| An electronic invoice is an exchange of data between two parties (or actors) as part of the international trade transaction. | Электронный счет-фактура подразумевает обмен данными между двумя сторонами (или субъектами) в рамках международной торговой сделки. |
| An electronic website was dedicated to providing information on the universal periodic review mechanism and the process of preparing the national report. | Для предоставления информации о механизме универсального периодического обзора и процесса подготовки национального доклада был создан электронный веб-сайт. |
| More vigorous action should be taken to introduce alternatives to imprisonment, such as electronic monitoring and extended parole schemes. | Необходимо осуществление более активных мер по внедрению альтернатив тюремному заключению, таких как электронный контроль и расширенная схема условно-досрочного освобождения. |