From the fact that an electronic document was not presented as a physical document, it could be inferred that there was no document; that would need to be proved. |
Из того факта, что электронный документ не был представлен в физической форме, можно заключить, что никакого документа не существовало, что, однако, требует доказательства. |
(a) Policy briefs on selected topics related to the knowledge-based economy, building on the outcomes of meetings (electronic format); and |
а) концептуальных документов, посвященных вопросам политики по избранным темам, относящимся к основанной на знаниях экономике, и опирающихся на итоги совещаний (электронный формат); и |
An electronic pocketbook containing key facts and basic information on each year's theme will be published and disseminated broadly for education and general public information, and side events will held alongside key meetings and conferences. |
Электронный справочник, содержащий ключевые фактические сведения и основную информацию по теме каждого года, будет широко публиковаться и распространяться в целях просвещения и информирования широкой общественности, а в ходе крупных совещаний и конференций будут проводиться параллельные мероприятия. |
(a) Providing the information in a range of media, including at least electronic and printed forms; |
а) предоставление информации в различных средствах массовой информации, включая как минимум электронный и печатный формат; |
Updated information was published on the early warning advisory website, in global and regional reports, in an electronic newsletter, at international conferences and on the website for the special session of the General Assembly on the world drug problem, to be held in 2016. |
Для распространения обновленной информации использовались веб-сайт консультативного портала раннего предупреждения, всемирный и региональные доклады, электронный бюллетень, международные конференции и веб-сайт для специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков, которая будет проведена в 2016 году. |
Look, it doesn't matter if its an electronic check or a paper check, income is income. |
Послушайте, неважно, электронный платеж или бумажный платёж, доход есть доход. |
And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer. |
Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер. |
In response to requests from several Member States, the Secretariat has compiled an electronic inventory of mandates originating from the resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council, and the Security Council. |
В ответ на просьбы, поступившие от ряда государств-членов, Секретариат составил электронный перечень мандатов, вытекающих из резолюций Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Совета Безопасности. |
To facilitate the review and as a companion piece to this report, the Secretariat has compiled an electronic registry of mandates originating from the resolutions of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. |
Чтобы содействовать проведению этого обзора, Секретариат составил в качестве дополнения к настоящему докладу электронный перечень мандатов, вытекающих из резолюций Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета. |
The appraisal and retrospective classification of 60 years of legacy documentation in all formats, including electronic format, represents a huge volume and therefore a significant challenge. |
Ретроспективная оценка и определение степени секретности накопленных за 60 лет документов во всех форматах, включая электронный, - это огромный объем работы, и, как следствие, его выполнение сопряжено со значительными трудностями; |
Not less than once a year, compile reports on the state of the environment and include it in the electronic data bank open to the public; |
не реже одного раза в год составляют отчеты о состоянии окружающей среды, включают их в открытый для общественности электронный банк данных; |
Access to the UNMIK data centre is more controlled than in UNLB or UNMIL, with electronic access control to the data centre and security camera. |
Контроль за доступом к центру обработки данных в МООНК обеспечен лучше, чем на БСООН или в МООНЛ, поскольку предусмотрен электронный контроль доступа к центру обработки данных и установлена охранная телевизионная система. |
Under the direct supervision of the Chief Civilian Personnel Officer, the incumbent will assist in the preparation of relevant personnel documents for electronic storage, access, circulation, publication including documentation scanning and conversion. |
Под непосредственным руководством главного сотрудника по гражданскому персоналу занимающий эту должность сотрудник будет оказывать помощь в подготовке соответствующей кадровой документации для электронного хранения, доступа, распространения, публикации, включая сканирование документации и ее перевод в электронный формат. |
The most important product in this area developed and maintained by the Centre is the UN Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport, the global standard for electronic data interchange. |
Важнейшим продуктом в этой области, который разработан и внедряется Центром, является глобальный стандарт электронного обмена данными - Электронный обмен данными в управлении, торговле и на транспорте. |
The United Nations System Electronic Information Acquisition Consortium, founded and managed by the Dag Hammarskjöld Library, has grown from an initial 17 members to 54 members covering more than 70 offices worldwide, and now provides 41 electronic information products. |
Число членов Консорциума по закупке электронной информации для системы Организации Объединенных Наций, финансируемого и возглавляемого Библиотекой им. Дага Хаммаршельда, увеличилось с 17 первоначальных членов до 54 членов в 70 отделениях во всем мире, причем в настоящее время Консорциум поставляет 41 электронный информационный продукт. |
Central and local government authorities which compile reports on the state of the environment shall input information into the electronic data bank open to the public and take steps to improve the pollution inventories and registers. |
Государственные органы и органы местного самоуправления, которые составляют отчеты о состоянии окружающей среды, вводят информацию в электронный информационный банк, открытый для общественности, проводят меры по усовершенствованию кадастров и регистров загрязнения. |
An electronic forum will be used to facilitate communication and discussion on key topics relevant to the studies (), allowing for real time discussion and exchange of ideas among the experts. |
Для упрощения взаимодействия и обсуждения по ключевым темам, относящимся к исследованию, будет использоваться электронный форум (), но котором будет предусмотрена возможность дискуссий и обмена идеями между экспертами в реальном времени. |
Ms. Gil (France) said that the electronic bracelet looked like a large watch; it was worn on the wrist or the ankle and did not stigmatize the person wearing it. |
Г-жа ЖИЛЬ (Франция) говорит, что электронный браслет похож на массивные часы, которые носят на запястье или лодыжке, и что он никак не ущемляет носящее его лицо. |
The flow rate measuring device comprises an S-shaped pipe, the ends of which are rigidly festened to a base, first and second devices for exciting the pipe oscillations and an electronic unit. |
Устройство для измерения расхода содержит S-образную тpyбy, концы которой жестко закреплены на основании, первое и второе устройства для возбуждения колебаний трубы, электронный блок. |
The monitoring unit is an electronic tool that involves citizens in the monitoring of advertising, with a view to combating the sexism, discrimination and gender stereotyping still found in most advertising strategies. |
Он представляет собой электронный механизм, дающий возможность гражданам участвовать в контроле за рекламой, при этом ведется борьба с такими явлениями, как сексизм, дискриминация и гендерные стереотипы, все еще характерные для большинства рекламных стратегий. |
The programme implementation rate of 91 per cent for 2004-2005 was a matter for satisfaction but the rate should be further improved; the electronic version of the programme performance report was useful. |
Коэффициент осуществления программ в размере 91 процента в 2004 - 2005 годах вызывает удовлетворение, однако он требует дальнейшего улучшения; электронный вариант доклада об исполнении программ является полезным. |
The electronic version was disseminated to United Nations information centres, services and offices, as well as to UNDP field offices, in English and French, to facilitate promotion of the Commission's work in the field. |
Электронный вариант был распространен на английском и французском языках среди информационных центров, служб и отделений Организации Объединенных Наций, а также местных отделений ПРООН в целях содействия пропаганде работы Комиссии на местах. |
The use of a detonation internal combustion engine provided with a floating piston makes it possible to a control a detonation process and maintain a specified compression rate via electronic engine control unit by means of a pressure sensor and an electromagnetic return valve. |
Применение детонационного двигателя внутреннего сгорания с плавающим поршнем позволяет управлять процессом детонации, поддерживать заданную степень сжатия, через электронный блок управления работы двигателя, при помощи датчика давления и электромагнитного обратного клапана. |
On many routes, when you check in at our website or by using your mobile phone, smartphone, Blackberry or PDA, you can receive an electronic boarding pass by text message or e-mail. |
При регистрации на многие рейсы на нашем сайте, по мобильному, с помощью смартфона, Blackberry или КПК Вы можете получить электронный посадочный талон в текстовом сообщении или по электронной почте. |
All 139 rooms and suites are soundproofed with thermal windows and have air conditioning, telephone with modem, mini bar, satellite and cable TV, Video on demand and electronic safe. |
Все 139 комнат и номеров звукоизолируемы с термическими окнами и имеют кондиционирование воздуха, телефон с модемом, мини бар, спутниковое и кабельное телевидение, видео по заказу и электронный сейф. |