Under a related project, a regional electronic government procurement portal will be established for the publication of procurement information including notices, contract award results and other procurement-related information. |
В рамках смежного проекта будет создан региональный электронный портал для правительственных закупок, где будет размещаться информация о закупках, включая соответствующие объявления, решения о заключении контрактов и другие сведения, касающиеся закупок. |
The Ministry of Manpower (MOM) has introduced an electronic newsletter aimed at raising employer awareness to worker issues and the importance of cultivating a good working relationship with their workers. |
11.31 Министерство трудовых ресурсов (МТР) разработало электронный бюллетень, призванный повысить уровень осведомленности работодателей о проблемах их работников и о важности установления хороших рабочих отношений с работниками. |
With respect to the first of those three drafting proposals, the concern was expressed that the paper or electronic character of the copy should not make a difference in the rule. |
В отношении первого из этих трех редакционных предложений была выражена озабоченность по поводу того, что бумажный или электронный характер копии не должен влечь за собой внесения различия в это правило. |
For example, depending on the factual situation, the notion of "information system" could refer to a communications network, and in other instances could include an electronic mailbox or even a telecopier. |
Например, в зависимости от конкретной ситуации, под "информационной системой" может в одних случаях пониматься сеть связи, а в других - электронный почтовый ящик или даже факсимильный аппарат. |
The module integrates disposal of assets into the electronic inventory management process and will further strengthen the process of write-off and disposal in the missions. |
Этот модуль позволяет интегрировать ликвидацию имущества в электронный процесс управления инвентарными запасами и еще больше укрепит процесс списания и ликвидации имущества в миссиях. |
One suggestion was made to define the latter term as follows: "'Designated electronic address' means the electronic address designated by each party and by the ODR administrator for the purposes of exchanging communication under these Rules". |
В частности, было предложено дать следующее определение последнему термину: ""указанный электронный адрес" означает электронный адрес, указанный каждой стороной и администратором УСО для целей обмена сообщениями в соответствии с настоящими Правилами". |
The rule in Italy is that an electronic document is deemed to have been dispatched by the originator and received by the addressee if it is "transmitted to the electronic address" indicated by the addressee. |
Действующая в Италии норма заключается в том, что электронный документ считается отправленным составителем и полученным адресатом, если он "направлен в электронный адрес", указанный адресатом. |
One electronic copy should be made in a secure unalterable format, and should be certified by the coastal State to be identical to the hard copy version; the other electronic copy should be open. |
Один электронный экземпляр должен подаваться в защищенном, не поддающемся изменению формате, причем прибрежное государство должно удостоверить его идентичность печатному варианту; другой электронный экземпляр должен быть открытым. |
Mr. Williams (South Africa) said that, although he was in favour of retaining the existing text, he sought confirmation that the words "electronic address" in the last sentence of draft paragraph 2 referred to the designated electronic address. |
Г-н Уильямс (Южная Африка) говорит, что, хотя он и выступает за сохранение существующего текста, он хотел бы получить подтверждение того, что слова "электронный адрес" в последнем предло-жении текста проекта пункта 2 означают указанный электронный адрес. |
The amount of $77,300 would cover contractual service requirements for the maintenance of online resources of the Headquarters Committee on Contracts (the electronic Committee on Contracts and the electronic Award Review Board). |
Сумма в размере 77300 долл. США предназначается для удовлетворения потребностей в услугах по контрактам на обслуживание сетевых ресурсов Комитета Центральных учреждений по контрактам (электронный комитет по контрактам и электронный совет по проверке присуждения контрактов). |
An electronic record having the same functions as the consignment note shall be deemed equivalent to the consignment note, provided that the authenticity and integrity of the record are assured at all times (electronic consignment note). |
Электронный документ, имеющий те же самые функции, что и накладная, будет считаться эквивалентным накладной при условии, что подлинность и целостность документа всегда гарантированы (электронная накладная). |
By confirming that the number of the supplementary agreement was included in the electronic document proving the transaction, the Court established the link between that document, which contained the borrower's electronic signature, and the third supplementary agreement of 4 September 2008. |
Выяснив, что электронный документ, подтверждающий сделку, содержит ссылку на номер дополнительного соглашения, суд установил связь между этим документом, содержащим электронную подпись заемщика, и третьим дополнительным соглашением от 4 сентября 2008 года. |
The procuring entity suspend or terminate the electronic reverse auction in the case of failures in its communication system that risk the proper conduct of the auction or for other reasons stipulated in the rules for the conduct of the electronic reverse auction. |
Закупающая сторона приостанавливать или прекращать электронный реверсивный аукцион в случае сбоев в ее системе связи, которые могут нарушить нормальное ведение аукциона, или в силу других причин, указанных в правилах проведения электронного реверсивного аукциона. |
For the purposes of this paper and as adopted in some laws in order to avoid implications of terms used in prior practice, an electronic transferable record may be considered an electronic equivalent of a transferable instrument or transferable document. |
В соответствии с терминологией, используемой в некоторых законодательных актах во избежание совпадений с ранее применявшимися терминами, в настоящем документе под электронной переводной записью понимается электронный эквивалент переводного инструмента или переводного документа. |
In paragraph (a) it is specified that the rules have to provide for 'electronic endorsements' and in paragraph (b) that they have to provide for the electronic equivalency of the identification function of a paper document of title.. |
В пункте (а) указывается, что такие правила должны предусматривать возможность "электронного индоссамента", а в пункте (Ь) - что они должны предусматривать электронный эквивалент идентификационной функции бумажного товарораспорядительного документа. |
A notice transmitted by electronic means is deemed to have been received on the day it is sent, except that a notice of arbitration so transmitted is only deemed to have been received on the day when it reaches the addressee's electronic address. |
Уведомление, передаваемое с помощью электронных средств, считается полученным в день его отправления, за исключением переданного таким образом уведомления об арбитраже, которое считается полученным только в день, когда оно поступает на электронный адрес адресата. |
To Governments: to encourage and accept the use of the sea waybill (or other non-negotiable documents) including its electronic equivalents and to ensure that national legislation does not prevent or hinder the use of such documents or the electronic exchange of its data. |
Правительствам: поощрять и допускать использование морской накладной (или других необоротных документов), включая ее электронные эквиваленты, и обеспечивать, чтобы национальное законодательство не запрещало и не сдерживало использование таких документов или электронный обмен относящимися к ним данными. |
[(3) 'Data message' means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy.] |
[З) "Сообщение данных" означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими.] |
"by any other means of transmitting information, by electronic or other similar means of communication, including, but not limited to, telegram, facsimile, telex, electronic mail or electronic data interchange"? |
"с помощью любых других средств передачи информации, электронного или аналогичного средства связи, включая телеграф, телефакс, телекс, электронную почту или электронный обмен данными, но не ограничиваясь ими"? |
Another proposal was made to replace the entire second sentence of paragraph (1) as follows: "Electronic address means contact information by which electronic communication can be made." |
Было также предложено заменить второе предложение в пункте 1 следующим текстом: "Электронный адрес означает контактные данные, позволяющие направить электронное сообщение". |
The Committee welcomes the amendment of the Financial Rules to allow the use of electronic data interchange as a means of expanding the global reach of United Nations procurement, which could increase participation in competitive bidding and result in cost savings for the Organization. |
Комитет приветствует изменение Финансовых правил, разрешающее использовать электронный обмен данными для расширения глобального охвата закупок Организации Объединенных Наций, которое может расширить круг участников конкурсных торгов и обеспечить экономию средств для Организации. |
It cooperates with other departments of the police as well as with other governmental and non-governmental organizations and registers criminal offences with a racist motive through the electronic Crime Report Registry. |
Оно сотрудничает с другими полицейскими департаментами, равно как и с правительственными и неправительственными организациями и ведет регистрацию уголовных преступлений на почве расизма через электронный Регистр уголовных преступлений. |
The system offered an electronic resource allowing products to be identified and described in accordance with international standards, including the Harmonized System (HS) code, the Global Product Classification System. |
Эта система представляет собой электронный ресурс, с помощью которого продукцию можно идентифицировать и описать в соответствии с международными стандартами, в том числе с помощью кода Гармонизированной системы (ГС) и Глобальной системы классификации продуктов. |
Starting at the port with the exchange of electronic information on vessels and shipments, then on to the port gates, where scanning devices interconnect with customs automated systems, IT has spread to various stages of global trade operations. |
Начиная с порта, где проводится электронный обмен информацией в отношении судов и отгрузок, и ворот порта, где установлены сканирующие устройства, связанные с автоматизированными таможенными системами, информационные технологии распространились на различные этапы глобальных торговых операций. |
"3.7. If an electronic light source control gear associated with a filament lamp is used, the headlamp shall bear the rated input voltage (range)." |
"3.7 Если используется электронный механизм управления источником света, связанный с лампой накаливания, то на фаре должны быть нанесены значения номинального напряжения (диапазон)". |