The Unit is also responsible for electronic searching of the Office of the Prosecutor databases on behalf of the investigation and trial teams, to identify exculpatory and other material that must be disclosed to the defence under the Tribunal's rules. |
Группа отвечает также за электронный поиск в базах данных Канцелярии Обвинителя информации для следственных и судебных групп с целью поиска материалов, оправдывающих обвиняемого, и других материалов, которые, в соответствии с правилами Трибунала, должны быть сообщены защите. |
(b) names or identifies its holder or a device or electronic agent under the control of the holder; |
Ь) называются или идентифицируются его держатель либо соответствующие устройство или электронный агент, находящиеся под контролем держателя; |
As to the reference to "entity", it was agreed that it could be retained pending final determination by the Working Group of the question whether a "device or electronic agent" could be subject of a certificate. |
Что касается ссылки на "структуру", то было решено, что ее можно оставить до принятия Рабочей группой окончательного решения по вопросу о том, может ли предметом сертификата быть какое-либо "устройство или электронный агент". |
The State Centre for Environmental Programmes, a part of the Ministry of Natural Resources in the Russian Federation, now has its own electronic data bank for use in producing the State report and responding to various requests for information from governmental bodies. |
Собственный электронный банк данных для целей подготовки государственного доклада, а также различных справок для органов государственного управления создан в Государственном центре экологических программ при Министерстве природных ресурсов Российской Федерации. |
Federal, state and local law enforcement agencies have direct electronic access to all BSA reports, and can use them to support ongoing investigations and as leads. |
Федеральные, местные правоохранительные органы, а также правоохранительные органы штатов имеют прямой электронный доступ ко всем СПО и могут использовать их в интересах проводимых расследований и в качестве ориентировок. |
The proposed new sentence would further make it easier for parties in bad faith to attempt to bind another party to the content of a communication that the addressee might otherwise reject by sending the message to an electronic address other than the one chosen by the addressee. |
Предлагаемое новое предложение может облегчить также попытки недобросовестных сторон связать другую сторону содержанием сообщения, которое адресат в противном случае мог бы отклонить путем направления сообщения на какой-либо другой электронный адрес, помимо адреса, выбранного адресатом. |
Between 2002 and 2004, a number of guidelines on the application of rules and procedures were developed and posted on the electronic Handbook to facilitate understanding of new and/or complex issues and uniformity of interpretation throughout the Secretariat. |
За период с 2002 по 2004 год был составлен и включен в электронный Справочник ряд руководящих принципов применения правил и процедур, с тем чтобы облегчить понимание новых и/или сложных вопросов и обеспечить их единообразное толкование по всему Секретариату. |
The Handbook, which provides access to all administrative rules and procedures, including all relevant administrative issuances and circulars, also gives staff electronic access to, and the ability to complete on-screen, more than 150 forms used for administrative purposes. |
Справочник, обеспечивающий доступ ко всем административным правилам и процедурам, включая все соответствующие административные инструкции и циркуляры, дает также сотрудникам электронный доступ к более чем 150 формулярам, используемым в административных целях, и предоставляет им возможность заполнять их в электронной форме. |
In order to strengthen departments' capacity in human resources monitoring and planning, the Office of Human Resources Management is in the process of developing a web site that will provide programme managers and human resources practitioners with electronic access to information necessary for decision-making. |
В целях укрепления потенциала департаментов в области мониторинга и планирования кадровой работы Управление людских ресурсов приступило к разработке веб-сайта, который позволит руководителям программ и сотрудникам, занимающимся кадровыми вопросами, получить электронный доступ к информации, необходимой для принятия решений. |
It has updated and added to its series of fact sheets, prepared new model legislation, worked on the publication of a manual on national implementation of international humanitarian law and launched an electronic forum for national committees on international humanitarian law. |
Она обновила и дополнила свою серию фактологических бюллетеней, разработала новое типовое законодательство, проводила работу в отношении опубликования руководства по вопросам национального осуществления норм международного гуманитарного права и организовала электронный форум для национальных комитетов по международному гуманитарному праву. |
The electronic format, a compact disk attached to the hard copy submitted by the contractor, contains only the text of the report, not the charts, illustrations and maps incorporated in the hard copy. |
Электронный формат, а именно компактный диск, приложенный к представленному контрактором печатному варианту доклада, содержит только текст отчета, но не диаграммы, иллюстрации и карты, включенные в печатный вариант. |
It was the first time in the electoral history of Guinea-Bissau that all the parties running in the election of November 2008 received from the National Electoral Commission an electronic file containing a soft copy of the country's electoral roll. |
Впервые за всю историю проведения выборов в Гвинее-Бисау все партии, участвовавшие в выборах в ноябре 2008 года, получили от Национальной избирательной комиссии электронный файл, содержащий недокументированную копию избирательного корпуса страны. |
The first concealed an electronic communications transmitter and receiver device, while the second contained a large number of panels to provide energy for the device in the first rock. |
В первом камне был замаскирован электронный радиопередатчик и радиоприемник, а во втором было размещено большое количество плат для энергетической подпитки устройства, размещенного в первом камне. |
Other activities are capacity-building for accessing documentation (electronic access, or facilities and training for translation into the local working language) and the identification and financing of local or regional experts to assist in preparing project concepts and proposals. |
Другими видами деятельности являются наращивание потенциала в плане доступа к документации (электронный доступ или технические средства и подготовка по переводу на местный рабочий язык) и выявление и финансирование местных или региональных экспертов для содействия в подготовке концепций и предложений по проектам. |
These three studies went through several stages of desk and electronic research and, in addition, interviews were conducted with experts, in order to gather as much information as possible on the topic. |
Для сбора максимального объема информации и наилучшего его использования эти три исследования прошли следующие три этапа: классический документальный поиск, электронный документальный поиск и обсуждения со специалистами. |
A website ("National information resource centre") was set up with UNDP assistance, together with an electronic guide "Non-governmental organizations of the Republic of Kazakhstan" and a listing of the panel of voluntary experts attached to the Majilis. |
При поддержке ПРООН создан сайт "Национальный информационный ресурсный центр", электронный справочник "Неправительственные организации Республики Казахстан", Палата общественных экспертов при Мажилисе Парламента Республики Казахстан. |
An electronic reverse auction ("auction, "or "ERA"), as defined in article 2 of the Model Law, is an online, real-time purchasing technique utilized by a procuring entity to select the successful submission. |
В соответствии со статьей 2 Типового закона электронный реверсивный аукцион ("аукцион" или "ЭРА") означает метод закупок в режимах онлайн и реального времени, который используется закупающей организацией для отбора выигравшего представления. |
It was widely felt data might be illegible because the electronic registry might not recognize certain characters or because data might be corrupted. |
Широкую поддержку получило мнение о том, что данные могут не поддаваться считыванию по той причине, что электронный регистр не распознает определенные знаки или что данные были искажены. |
The Regional Centre, in cooperation with ECOWAS, is planning to expand the project to West African States, including the provision to ECOWAS of an electronic register of subregional transfer exemptions of small arms and light weapons, as required by the ECOWAS Convention. |
Региональный центр в сотрудничестве с ЭКОВАС планирует распространить сферу проекта на западноафриканские государства, в том числе, согласно Конвенции ЭКОВАС, предоставить ЭКОВАС электронный реестр с информацией об освобождении от налогов на передачу стрелкового оружия и легких вооружений в субрегионе. |
The Permanent Bureau is setting up a restricted electronic discussion platform to facilitate discussions on the draft instrument amongst the members of the Working Group, and that platform is expected to soon be operational. |
Постоянное бюро в настоящее время создает электронный форум с ограниченным доступом для содействия обсуждению проекта документа членами Рабочей группы, и этот форум в скором времени начнет функционировать. |
Argentina's Anti-Corruption Bureau publishes a monthly electronic newsletter that summarizes activities of the Bureau including its initiatives aimed at the private sector and is drafting a publication about corporate responsibility in promoting transparency and fighting corruption. |
Аргентинское бюро по борьбе с коррупцией публикует ежемесячный электронный бюллетень, в котором освещается деятельность бюро, в том числе его инициативы, предназначенные для частного сектора, и готовит публикацию о корпоративной ответственности в обеспечении прозрачности и борьбе с коррупцией. |
An electronic copy of the summary, presentations and additional materials provided by the experts will be posted on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. |
Электронный экземпляр краткого изложения, презентаций и дополнительных материалов, предоставленных экспертами, будет выложен на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву. |
The Department will also install a similar large-format electronic photo display in the public lobby, where high-resolution videos, promotional trailers and public service announcements can also be shown to publicize the work of the Department and the United Nations in general. |
Департамент установит также аналогичный электронный широкоформатный фотоэкран в вестибюле, на котором можно будет показывать при высоком качестве изображения видеоролики, рекламные клипы и делать объявления о работе Департамента и Организации Объединенных Наций в целом. |
The first electronic newsletter on the "Environment for Europe" process and the preparations for the Belgrade Ministerial Conference had been issued and widely distributed through e-mail and the website. |
Был выпущен первый электронный информационный бюллетень по процессу "Окружающая среда для Европы" и по подготовке Белградской конференции министров, который был широко распространен по каналам электронной почты и через веб-сайт. |
He proposed simplifying paragraph 33 by amending the first sentence to read "The Conference also decided to adopt on a trial basis the generic electronic template" and by deleting the last sentence. |
Он предлагает упростить пункт ЗЗ, скорректировав первое предложение следующим образом: "Конференция также постановила принять на экспериментальной основе общий электронный шаблон" - и исключив последнее предложение. |