In October, music magazine NME reported that Muse were "planning an 'electronic' album" and that the band "had 'loads of ideas' for their fifth record already." |
В октябре журнал NME сообщил, что Muse планируют выпустить «электронный» альбом и что у группы «уже есть идеи для их пятого альбома.» |
It doesn't matter if your computer's mechanical, like Babbage's was, or electronic, like computers are today, or perhaps in the future, cells, or, again, mechanical again, once we get into nanotechnology. |
Неважно, механический ли у вас компьютер, как у Бэббиджа, или электронный, как современные компьютеры, или, возможно в будущем, клеточные, а затем снова механические, когда мы освоим нанотехнологии. |
The inadvertent reproduction of the earlier version of the report as an advance unedited text of the report to the General Assembly had occurred because the final text of the annex had not been included in the electronic document containing the unedited text of the Secretary-General's report. |
Непреднамеренное размножение более раннего варианта доклада в качестве предварительного неотредактированного текста доклада Генеральной Ассамблее произошло по той причине, что окончательный текст приложения не был включен в электронный документ, содержащий неотредактированный текст доклада Генерального секретаря. |
The Working Group may also wish to specify that the review periods in such cases are shorter than those for other procurement methods, such as periods of 3-7 days, and whether the electronic reverse auction may be reopened in such cases. |
Рабочая группа, возможно, пожелает также указать, что периоды обжалования в таких случаях являются более короткими, чем для других методов закупок, например в течение трех - семи дней, а также может ли электронный реверсивный аукцион в таких случаях открываться вновь. |
For example, although respondents were generally positive about supervisors' seriousness concerning the performance appraisal system, the majority of respondents disagreed that the system and the electronic Performance Appraisal System used appropriately to evaluate and document their performance. |
Например, хотя респонденты в целом считали, что их начальники серьезно относятся к системе служебной аттестации, большинство ответивших не согласились с утверждением о том, что система служебной аттестации и ее электронный формат используются надлежащим образом для оценки и документирования результатов их работы. |
Moreover, in view of the fact that, within the eTIR system, electronic direct exchange of information between the Customs administrations located in the different Contracting Parties is neither currently feasible nor enforceable, it will facilitate the secure circulation of standardized information between Customs administrations. |
Более того, поскольку в системе eTIR прямой электронный обмен информацией между таможенными органами, находящимися в разных Договаривающихся сторонах, на данный момент невозможен и необязателен, это упростит надежный обмен стандартизованной информацией между таможенными органами. |
Express our deep concern about the consequences these events are having for the right to freedom of expression at the advent of the "electronic century" which is witnessing the growing dominance of forms of communication such as broadcasting and the Internet; |
выражаем свою глубокую озабоченность последствиями, которые эти события имеют для права на свободное выражение мнений в нынешний "электронный век", когда все возрастающую роль играют такие формы коммуникаций, как теле- и радиовещание и Интернет; |
(b) Cooperation and technical assistance might be essential, particularly for countries in the process of establishing, upgrading, maintaining and/or converting (from paper to electronic records) their national record-keeping systems; |
Ь) оказание содействия и технической помощи, особенно странам, находящимся в процессе создания, усовершенствования, модернизации и/или преобразования (перевод с бумажной формы в электронный формат) своих национальных систем учета, может иметь существенно необходимый характер; |
Rather, it might be preferable to insert a general definition of "electronic", which could be used to qualify either the medium used to store the information and the means for transmitting the information. |
Его, возможно, целесообразнее включить в общее определение понятия "электронный", которое можно применять для обозначения носителя, используемого для хранения информации, и средств для передачи этой информации. |
Allows for the lodgement of standardised information and documents with a single entry point to fulfil all export, import and transit related regulatory requirements; if the information is electronic, then individual data elements should only be submitted once |
обеспечивает возможность представления стандартизованной информации и документации через единый пункт ввода для выполнения всех нормативных требований, связанных с вывозом, ввозом и транзитом; если информация имеет электронный формат, то отдельные элементы данных вводятся лишь однократно; |
Proposed revisions to article 25 of the Model Law, to require the invitation to tender and invitation to prequalify to state whether an electronic reverse auction will be held |
Предлагаемые изменения статьи 25 Типового закона с целью предусмотреть указание в приглашениях к участию в торгах и приглашениях к предквалификационному отбору, будет ли проводиться электронный реверсивный аукцион |
Broad support was expressed in the Working Group for deletion of the term "mailing", so that the word "address" might be understood in a wider manner, as encompassing either a postal or electronic address. |
В Рабочей группе прозвучала широкая поддержка предложению исключить слово "почтовый", с тем чтобы термин "адрес" мог толковаться расширительно как охватывающий либо почтовый, либо электронный адрес. |
As more of the documents and reports of the Commission are transformed into an electronic format and posted on the Internet, the Web site will also serve as a supplement to the published hard-copy versions of those documents and reports. |
По мере того как все большее число документов и докладов Комиссии будет переводиться в электронный формат и публиковаться через Интернет, информационный киоск будет также служить дополнением к печатным изданиям этих документов и докладов. |
(e) Urges that more resources be devoted to training and information-sharing activities such as case studies for practitioners, more action-oriented research and electronic and other networking; |
ё) настоятельно призывает выделять больше ресурсов на мероприятия по профессиональной подготовке и обмену информацией, такие, как тематические исследования для практиков, научные исследования, в большей степени ориентированные на практические меры, и электронный и другой информационный обмен; |
Permanent missions would be asked on a voluntary basis to use electronic access to documents where that did not cause them inconvenience and they would have access to portable document format copies via the Official Documents System. |
К постоянным представительствам будет обращена просьба использовать на добровольной основе электронный доступ к документации в тех случаях, когда это не создает для них неудобства, и они будут иметь доступ к документации в портативном формате при помощи Системы официальной документации. |
Furthermore, the Department of Management has created and is maintaining an electronic Digest of Cases and Jurisprudence of the United Nations Administrative Tribunal, which includes case briefs and excerpts from the Tribunal's jurisprudence. |
Кроме того, Департамент по вопросам управления создал и ведет электронный Сборник дел и решений Административного трибунала Организации Объединенных Наций, который включает резюме дел и выдержки из решений Трибунала. |
For 7 per cent of the outputs, substantive preparations were completed for publications, but their issuance was postponed to 2004. (Related tables are accessible in the electronic version of the report.) |
Что касается 7 процентов мероприятий, то завершена основная подготовка к выпуску трех публикаций, однако их издание было перенесено на 2004 год. (Гиперссылки на соответствующие таблицы включены в электронный вариант доклада.) |
(b) Enjoy access to literature and other cultural materials in all accessible formats, including in electronic text, sign language and Braille, and in audio and multimedia formats; |
Ь) имели доступ к литературе и другим культурным ценностям во всех доступных формах, включая электронный текст, жестовый язык и язык Брайля, а также аудио- и мультимедийные формы; |
Requested the secretariat to again limit the length of replies possible on the electronic questionnaire but also to ensure that any limit applied to all replies no matter how they were submitted; |
с) просил секретариат вновь ограничить допустимый объем ответов на электронный вопросник, а также установить определенное ограничение на все ответы независимо от формы представления; |
This will include, among others, guidelines on the planning of outputs, and preparation of brochures and other announcements of data availability, and will encompass providing ways for improving electronic exchange of outputs; |
Сюда, в частности, относятся руководящие принципы в отношении планирования статистических продуктов и подготовки брошюр и других информационных материалов о наличии данных, и это позволит улучшить электронный обмен статистическими продуктами; |
There was strong support for using instead the term "electronic address", despite some concerns that those words had not been defined in the draft convention and were not necessarily clearer than "information system"; |
Значительную поддержку получило предложение использовать вместо этого термин "электронный адрес", несмотря на определенное беспокойство в связи с тем, что такие слова не определяются в проекте конвенции и отнюдь не обязательно обеспечивают большую ясность, чем понятие "информационная система"; |
(a) The Implementation Support Unit (ISU) within the United Nations Department [now Office] for Disarmament Affairs, with the assistance of interested States Parties, shall develop an electronic format of the existing CBM forms. |
а) Группа имплементационной поддержки (ГИП) в рамках Департамента [ныне Управление] Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения с помощью заинтересованных государств-участников разрабатывает электронный формат существующих форм МД; |
Concern was also expressed about the use of the term "auction" in the current draft instead of the term "electronic reverse auction" used in earlier drafts. |
Была также выражена обеспокоенность в связи с использованием в настоящем проекте термина "аукцион" вместо термина "электронный реверсивный аукцион", который использовался в более ранних проектах. |
If an addressee was concerned that a notice sent to an electronic address might not be received, the addressee could always specify that the notice should be delivered by mail or courier instead. |
Если адресат обеспокоен тем, что посланное на электронный адрес уведомление может не дойти, то он всегда может указать, что вместо электронной связи уведомление следует отправлять по почте или с курьером. |
Develop tools, such as an electronic tool, and provide relevant technical advisory services and training to enable countries to analyse the quality of existing vital statistics, including fertility and mortality data |
разработка инструментов, таких как электронный инструмент, и оказание соответствующих технических консультативных услуг и услуг подготовки кадров для того, чтобы страны могли проанализировать качество имеющейся статистики естественного движения населения, включая данные о рождаемости и смертности; |