The inspection database was updated and an electronic compliance questionnaire refined. | Была обновлена инспекционная база данных, и был доработан электронный вопросник по вопросам соблюдения. |
Issuance of electronic passports which comply with international security measures. | Введен электронный паспорт, соответствующий международным требованиям безопасности. |
Several participants made specific requests for technical assistance to help their national authorities to manage the conversion of paper records into electronic form. | Ряд участников сформулировали конкретные просьбы об оказании технической помощи их национальным структурам в переводе данных, хранящихся в бумажной форме, в электронный формат. |
Such a definition is important because the word "electronic", which is commonly used to refer to any information that is not contained in a tangible medium, strictly speaking relates to one particular technology. | Такое определение является важным, поскольку слово "электронный", которое повсеместно используется в связи с какой-либо информацией, содержащейся не на физическом носителе, строго говоря, соответствует одной конкретной технологии. |
In practical terms a 'Single Window' environment provides one 'entrance', either physical or electronic, for the submission and handling of all data, and documents related to the release and clearance of an international transaction. | В практическом смысле режим "единого окна" предоставляет собой "единый канал", либо физический, либо электронный, для представления и обработки всех данных и документов, необходимых для получения разрешения на отгрузку и для таможенной очистки товаров, поступающих в международную торговлю. |
They called for the further strengthening of the implementation of the Strategic Approach, particularly in the area of emerging chemicals such as electric and electronic products. | Они призвали активнее внедрять Стратегический подход, особенно применительно к новым химическим веществам, применяемым при изготовлении электроники и электроприборов. |
The other main economies of the subregion, principally the Republic of Korea and Taiwan Province of China, are leading exporters of ICT and electronic goods. | Остальные основные экономики субрегиона, главным образом Республика Корея и китайская провинция Тайвань, являются ведущими экспортерами ИКТ и электроники. |
Impressed current cathodic protection (ICCP) systems are the second major innovation which combines electronic calculation with detailed studies on the behaviour of electrochemical currents to provide outstanding anti-corrosion protection. | Вторая - это применение инновационной системы катодной электрической защиты, которая посредством синтеза электроники и углубленных исследований поведения электрохимических потоков, позволяет отличное противокоррозионное действие. Другой важный сектор производства связан с гальваническими единицами для защиты подземных металлических структур, трубопроводов и резервуаров. |
In the early 2000s, the term "electroclash" was used to denote artists such as Fischerspooner and Ladytron who mixed new wave with electronic music. | В начале 2000-х годов был введён термин электроклэш, которым описывали музыку таких групп как Fischerspooner и Ladytron, звучание которых было очень схоже с альтернативной танцевальной музыкой из-за сочетания элементов новой волны и электроники. |
As the electronic revolution gathers pace, and business, administration and government become more sophisticated, it is both essential and practicable to simplify and standardise EDI messages and IT applications. | Стремительный прогресс в области электроники и все более широкое внедрение передовых технологий в торговле, администрации и государственном управлении создают необходимость и реальные возможности для упрощения и стандартизации сообщений ЭОД и приложений ИТ. |
It applies to labour-intensive sectors, such as the electronic and mechanical sectors, and allows companies in those sectors, which generally operate in the final segments of industrial processing, a better positioning in the value chain. | Он распространяется на трудоемкие отрасли (электроника и машиностроение) и позволяет предприятиям этих отраслей, занимающихся обычно завершающими стадиями промышленной обработки, занять в конечном счете более выгодные позиции в цепочке создания стоимости. |
These networks have brought about fundamental changes in the organization of production by farming out production of standardized goods like electronic products to geographically dispersed locations through international subcontracting to small and medium-sized enterprises. | Эти сети внесли коренные изменения в организацию производства в форме перевода части производства унифицированных товаров, таких, как электроника, в географические разбросанные точки через организацию международного субподряда с привлечением малых и средних предприятий. |
And I will now ask my brother for his phone, so that I can control all electronic devices. | В доме, кроме моего мобильного, есть городской телефон, и сейчас я попрошу у брата его телефон, чтобы вся электроника была у меня на виду. |
NME stated that "every possible space is covered in scrawl and cymbals: guitars, percussion, electronic squall, subhuman screaming." | NME в своём обзоре написал, что «все возможные пространства заполнены хаотичным звучанием: гитары, перкуссия, электроника, нечеловеческие крики». |
It may be electronic. | Может, какая-то электроника. |
The main account at equipping troops with electronic technology is devoted to increasing opportunities for subunits' manoeuvrability and their ability to give combat operational information in a new position area within the shortest possible time. | Основное внимание при оснащении войск радиоэлектронной техникой уделяется повышению маневренных возможностей подразделений, их способности выдать боевую оперативную информацию в новом позиционном районе в кратчайшие сроки. |
The other very important category of satellites is the electronic reconnaissance spacecraft, but even now very little is known about their capabilities as they still remain highly classified. | Другой очень важной категорией спутников являются космические аппараты радиоэлектронной разведки, но даже сейчас о возможностях этих спутников известно очень мало, так как информация о них по-прежнему является строго засекреченной. |
Secondly, of the three electronic countermeasure devices in the convoy of Rafik Hariri, two were found to have most probably been operating at the time of the explosion. | Во-вторых, из трех устройств радиоэлектронной защиты, находившихся в автомобилях, двигавшихся в кортеже Рафика Харири, два, как было установлено, были по всей вероятности исправными в момент взрыва. |
The Committee registered allegations of arrest and detention, as well as beatings of trade union leaders and members, the search of the regional office of the Radio and Electronic Workers Union in Brest, and seizure of its computers, documents and seal. | Комитет зарегистрировал заявления об арестах и задержаниях, а также избиениях лидеров и членов профсоюзов, обыске регионального отделения профсоюза работников радиоэлектронной промышленности в Бресте с изъятием компьютеров, документов и печати. |
The Group also considered whether the existing definition failed to capture all military aircraft performing specialized electronic warfare, suppression of air defence and reconnaissance missions by only covering "versions of combat aircraft". | Группа также рассмотрела вопрос о том, не приводит ли охват только «вариантов боевых самолетов» к тому, что существующее определение не включает в себя все военные самолеты, выполняющие специальные функции радиоэлектронной борьбы, подавления противовоздушной обороны и разведки. |
The re-release contains a new mix by Steven Wilson, along with recorded drums by Gavin Harrison that replace the electronic drums of the original version. | Переиздание содержит новое сведение от Стивена Уилсона и перезаписанные барабаны от Гэвина Харрисона, которые заменили электрические барабаны оригинальной версии. |
Certain high frequencies can tweak electronic signals. | Конечно высокие частоты могут действовать на электрические сигналы |
Non-tariff barriers are widespread in dynamic export products of developing countries such as electrical and electronic goods, textiles and clothing, footwear, fruit and vegetables. | Нетарифные барьеры широко применяются в отношении пользующейся растущим спросом экспортной продукции развивающихся стран, такой, как электрические и электронные товары, продукция текстильной промышленности и одежда, обувь, фрукты и овощи. |
The gap is also wide for Electrical & Electronic Technology, Mechanical Engineering Technical and Technical Drawing. | Большой разрыв наблюдается также в таких предметах, как электрические и электронные приборы, машиностроение и черчение. |
Electrical and electronic assemblies (including printed circuit boards, electronic components and wires) destined for direct reuse, and not for recycling or final disposal. | электрические и электронные агрегаты (включая печатные схемы, электронные компоненты и провода), предназначенные для непосредственного повторного использования, но не для рециркуляции или окончательного удаления . |
Use of PBDEs in electrical and electronic appliances was phased out from 1 July 2006. | Использование ПБДЭ в электрических и электронных приборах было прекращено с 1 июля 2006 года. |
This directive is a further driver for reducing mercury in electrical and electronic devices sold in Europe. | Эта директива стала еще одним фактором, способствующим сокращению количества ртути в электрических и электронных приборах, продаваемых в Европе. |
In particular, he has documented the practice of circumventing the application of the Basel Convention by means of the label "used" for the export of second-hand electrical and electronic products that have almost reached their end of life to developing countries. | В частности, он документально подтвердил наличие практики обхода Базельской конвенции посредством использования ярлыка "бывшее в употреблении" для экспорта бывших в употреблении электрических и электронных изделий, почти отслуживших свой срок, в развивающиеся страны. |
At cataclysm force of currents in electric circuits will be so great, that practically all modern electric and electronic equipment will be put out of action and huge efforts on his restoration will be necessary. | При катаклизме сила токов в электрических цепях будет настолько велика, что практически все современное электрическое и электронное оборудование будет выведено из строя и понадобятся гигантские усилия по его восстановлению. |
"A list with make(s) and type(s) of all electrical and/or electronic components concerned by this Regulation (see paragraphs 2.9. and 2.10. of this Regulation) and not previously listed." | "Перечень (с указанием марки (марок) и типа (типов)) всех электрических и/или электронных элементов, имеющих отношение к настоящим Правилам (см. пункты 2.9 и 2.10 настоящих Правил), которые не перечислены выше". |
She proposed to review progress on the various issues that the Working Group had identified, beginning with electronic communications. | Она предложила рассмотреть прогресс в работе по различным вопросам, которые были определены Рабочей группой, начиная с элект-ронных сообщений. |
The draft convention, on the other hand, did not deal with attribution of electronic communications, so that there was no need for a reliability test. | С другой стороны, проект конвенции не затрагивает атрибуции элект-ронных сообщений, поэтому в критерии надежности никакой необходимости нет. |
This includes routine distribution of ARTEMIS images, containing information about rainfall and vegetation biomass activity, by electronic means to users at FAO headquarters and at the regional and national levels. | Эта деятельность предусматри-вает регулярное распространение изображений АРТЕМИС, содержащих информацию о динамике осадков и растительной биомассы, с помощью элект-ронных средств среди пользователей в штаб - квар-тире ФАО, а также на региональном и национальном уровнях. |
Mr. Kim Chong-hoon (Republic of Korea) pointed out that draft article 1, paragraph 1, stated that the Convention applied to "the use of" electronic communications. | Г-н Ким Чонг - хун (Республика Корея) отме-чает, что, как указано в пункте 1 проекта статьи 1, конвенция применяется к "использованию" элект-ронных сообщений. |
At a more practical level, the problems faced by investigators and prosecutors, such as locating and identifying offenders and the seizure, preservation, authentication and use of computer or electronic evidence in court, are substantially the same regardless of the nature of the offences themselves. | Проблемы, возникающие на более практическом уровне в процессе рас-следования и судебного преследования, например, определение местонахождения и идентификация преступников, а также выемка, сохранение, аутенти-фикация и использование компьютерных или элект-ронных доказательств в суде, по существу анало-гичны независимо от характера конкретных пре-ступлений. |
In an electronic environment, the parties would be unable to exercise such control. | В условиях элект-ронной среды осуществлять такой контроль стороны будут не в состоянии. |
That kind of provision was particularly important in an electronic environment, where goods such as music could be delivered instantly. | Положение такого рода особенно важно для элект-ронной среды, в которой такие товары, как музыка, могут быть поставлены мгновенно. |
Ms. Nicholas (Secretariat) said that, even if the Guide was in electronic form, the Commission could control the updating process. | Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что даже если Руководство будет выпущено в элект-ронной форме, Комиссия сможет контролировать процесс обновления. |
Electronic data processing Refrigeration equipment | Аппаратура для элект-ронной обработки данных |
Electronic records of the source and destination of communications such as electronic mail are kept by most service providers, but only for limited periods of time. | Большинство поставщиков услуг хранят электронные записи в отношении источника и полу-чателя сообщений, например сообщений по элект-ронной почте, однако делают это в течение ограни-ченного периода времени. |
Freedom Force is a real-time tactical role-playing game developed by Irrational Games and published by Electronic Arts and Crave Entertainment in 2002. | Силы Свободы) - компьютерная игра, разработана Irrational Games и выпущена Electronic Arts в 2002-м году. |
The Xbox 360 was officially unveiled on MTV on May 12, 2005, with detailed launch and game information divulged later that month at the Electronic Entertainment Expo (E3). | ХЬох 360 была официально анонсирована на канале MTV 12 мая 2005 года, а более детальная информация о приставке была представлена в том же месяце на выставке Electronic Entertainment Expo (E3). |
In 2012, Hawken was nominated for 20 awards at the Electronic Entertainment Expo (E3), won 12 and had three Honorable Mentions. | В 2012 году игра Hawken была номинирована на 20 наград на выставке Electronic Entertainment Expo (E3), где выиграла 12 наград и имела три поощрительные премии. |
In 1999, an Electronic Frontier Foundation project broke 56-bit DES encryption in less than a day using specially designed hardware. | В 1999 году участники проекта Electronic Freedom Foundation взломали 56-битный шифр DES меньше чем за сутки, используя специально спроектированное аппаратное оборудование. |
Electronic Gaming Monthly, IGN, Empire, Game Informer and Official UK PlayStation Magazine included it in their lists of the 100 best games of all time; it came in 62nd, 58th, 49th, 34th and sixth place, respectively. | Издания Electronic Gaming Monthly, IGN, Game Informer и Official UK PlayStation Magazine включили Resident Evil 2 в свои списки 100 лучших игр; игра получила 62-е, 58-е, 34-е и 6-е места соответственно. |
In order to promote better, and make the agreement and the inventory more easily accessible, it could be considered to make the information available in a user-friendly electronic application on the internet. | В целях оказания содействия более широкому применению Соглашения и перечня, а также облегчения к ним доступа, вероятно, можно было бы рассмотреть возможность распространения информации через Интернет в форме, удобной для пользователя компьютерной прикладной программы. |
The policy of the company is to hold the competitive edge in electronic, software and medical technologies, develop high quality systems, and provide the Public Health Service with the latest scientific achievements. | Политика компании состоит в том, чтобы всегда быть на переднем крае электронной, компьютерной и медицинской технологии, разрабатывать высококачественные приборы и предоставлять современные достижения науки практическому здравоохранению. |
The research constituent: "Study of methods and techniques of 3D computer graphics application to information representation systems, electronic prototyping of command and control complexes, and learning systems at that developing operative prototypes justifying the received research results". | Составная часть НИР «Исследование способов и методов применения трехмерной компьютерной графики в системах отображения информации, электронном макетировании командных комплексов управления и системах обучения с разработкой действующих макетных образцов, подтверждающих результаты исследования». |
creation of an encrypted digital radiotrank communication in Baky, and for these purposes establishment of a local computer network and develop a special software for databases and circulation of electronic documents. 3.2. | налаживание в Баку шифрованной цифровой радиотранк-связи, а в связи с этим - создание локальной компьютерной сети и разработка специального программного обеспечения для баз данных и распространения электронных документов. |
Through careful placement of several or more electronic noses and effective computer systems, one could triangulate the location of bombs to within a few metres of their location in less than a few seconds. | При грамотном размещении нескольких устройств и компьютерной обработке их сигналов можно приблизительно определить местоположение взрывного устройства с погрешностью в несколько метров за считанные секунды. |