The electronic address of the ODR platform to which documents must be submitted shall be specified in the dispute resolution clause. | Электронный адрес платформы УСО, на которую должны представляться документы, указывается в положении об урегулировании споров . |
The Court has also pursued electronic exchanges of information with a range of other courts and tribunals. | С целым рядом других судебных и арбитражных инстанций Суд наладил также электронный обмен информацией. |
The Working Group is to consider at its eighth session whether or not to include a definition of the term "electronic" in the context of the use of electronic communications in the procurement process. | Рабочей группе на ее восьмой сессии надлежит рассмотреть вопрос о том, следует ли включить определение термина "электронный" в контексте использования электронных сообщений в процессе закупок. |
Safety standards have been improved with the introduction of electronic stability control (ESC) and a 20% stronger body structure. | В новом автомобиле улучшены стандарты безопасности, введен электронный контроль устойчивости (ESC), на 20% увеличена прочность конструкции. |
In October 2015, DJ Snake and fellow electronic producer Tchami were injured in a car crash, causing them both to miss a scheduled stop at Toronto's Monster Mash festival. | В октябре 2015 года DJ Snake и сопутствующий электронный продюсер Tchami получили ранения в автокатастрофе, заставив их пропустить запланированную остановку на фестивале Monster Mash в Торонто. |
Musically, "Falling in Love" is a K-pop song that incorporates elements of reggae, electronic and hip hop. | «Falling in Love» стилистически относится к жанру K-pop и содержит элементы регги, электроники и хип-хопа. |
They are quite important for the manufacturing of textiles, clothing, leather, and electrical and electronic products, areas where low-income countries have strong labour cost advantages. | Они имеют весьма важное значение для производства текстильных изделий, одежды, кожаных изделий и электротоваров и электроники, области в которых страны с низким уровнем доходов обладают большими преимуществами в плане стоимости рабочей силы. |
A machine problem, the Valencia crash was due to an electronic fault, and the most common cause, human error. | Технические поломки - авария в Валенсии случилась из-за отказа электроники, но чаще всего - ошибки гонщиков. |
Electrical and electronic appliances - computers, home electronics, office equipment, household appliances and other items containing printed circuit laminates, plastic outer casings and internal plastic parts such as small run components with rigid polyurethane elastomer instrument casings. | производство электротехнических и электронных приборов - компьютеров, бытовой электроники, офисного оборудования, бытовых приборов и других изделий, имеющих интегральные схемы, пластмассовые наружные корпуса и внутренние пластмассовые детали, например мелких деталей ящиков для инструментов из жесткого полиуретанового эластомера; |
Universal Flash Storage, officially abbreviated as UFS, is a flash storage specification for digital cameras, mobile phones and consumer electronic devices. | Universal Flash Storage - спецификация флеш-накопителей для цифровых фотоаппаратов, сотовых телефонов и потребительских видов электроники. |
It's not like that electronic abs machine | Это не электроника, не ABS в машине. |
The importance of the electronics sector is clear, as these lists are dominated mainly by three product categories: electronic and electrical goods (SITC 75, 76, 77), chemicals (SITC 5) and miscellaneous manufactures (SITC 8). | При этом становится очевидным большое значение сектора электроники, поскольку в этих списках доминируют в основном три категории товаров: электроника и электротовары (МСТК 75, 76, 77), химические вещества (МСТК 5) и различные готовые изделия (МСТК 8). |
Painting products, ropes, chains, greases, metal sheets, sliding gate elements, ladders, parking blockades, pegs and screws, as well as basic electronic devices. | Продукты для лакирования, шнуры, цепи, смазки, листовой металл, элементы для раздвижных ворот, лестницы, стояночные блокады, колышки и шурупы, а также простая электроника. |
Right now nothing electronic is working. | Прямо сейчас электроника не работает. |
In the informal urban sector, most are "charcharis", unlicensed traders who travel to Saudi Arabia to purchase electronic equipment, jewellery and textiles, which they then resell in Djibouti or re-export to Somalia and Ethiopia. | В неформальном городском секторе большинство женщин занимаются "челночными" операциями, т.е. "теневой" торговлей, ввозя в страну из Саудовской Аравии такие товары, как электроника, бижутерия и текстиль, и перепродавая их в Джибути или реэкспортируя в Сомали или в Эфиопию. |
They carry out radar reconnaissance and provide with radar information combat crews of higher command posts (CPs) and CPs of formations, military units and aviation subdivisions, anti-aircraft missile troops and electronic warfare troops. | Они ведут радиолокационную разведку и обеспечивают радиолокационной информацией боевые расчеты вышестоящих командных пунктов (КП) и КП соединений, воинских частей и подразделений авиации, зенитных ракетных войск и радиоэлектронной борьбы. |
These include the denial of the right to hold pickets and demonstrations, the deregistration of a primary trade union affiliated to the Radio and Electronic Workers' Union and pressure and threats from the authorities against leaders of the Free Metal Workers' Union. | Они касаются ущемления права на проведение пикетирования и демонстраций, аннулирования регистрации первичной организации Профсоюза работников радиоэлектронной промышленности, а также давления и угроз со стороны властей в отношении руководителей Свободного профсоюза металлистов. |
From 1970 to 1973, he flew support missions in the A-4 Skyhawk and F-4 Phantom airplanes while assigned to Tactical Electronic Warfare Squadron 33 (VAQ-33) at Norfolk Naval Air Station, Virginia. | С 1970 по 1973 год, он занимался поддержкой полётов самолетов А-4 и F-4 Phantom во время работы в подразделении тактической радиоэлектронной борьбы в 33-й эскадрильи на авиабазе в Норфолке, Виргиния. |
Over one academic terms and two terms of working students acquire the institute one of the four professions working: assemblers electronic equipment and appliances, regulator electronic equipment and appliances, computer operator, recruitment, Electricians telephone station equipment. | На протяжении одного учебного триместра и двух рабочих триместров студенты института овладевают одной из четырех профессий рабочих: монтажника радиоэлектронной аппаратуры и приборов, регулировщика радиоэлектронной аппаратуры и приборов, оператора компьютерного набора, электромонтёра станционного оборудования телефонной связи. |
At the present time it is the leading enterprise of military-industrial sector of the Republic of Belarus on repair of radioelectronic defence technologies of Air defence, and also other complex electronic hardware. | РУП "2566 ЗРРЭВ" является ведущим в Республике Беларусь предприятием, специализирующимся на ремонте радиоэлектронной военной техники ПВО, а также другой сложной аппаратуры. |
Electronic devices create their own electromagnetic fields. | Электрические приборы создают электромагнитные поля. |
Nearly all electrical and electronic devices emit some type of EMF. | Практически все электрические и электронные приспособления излучают ЭМП того или иного вида. |
The uses of rare earth elements in modern societies are extensive and include hybrid and electric cars, wind turbines, motors and magnets for many applications and a wide array for electronic devices. | Направления использования редкоземельных элементов в современном обществе отличаются широким разнообразием и включают, в числе многочисленных областей, гибридные и электрические автомобили, ветровые турбины, двигатели и магниты различных видов и широкий диапазон электронных устройств. |
Import and export statistics provided by the parties to the Basel Convention for the year 2000 indicate that there were imports of more than 17.5 million tons designated as used electrical and electronic assemblies or scrap. | Статистические данные в отношении импорта и экспорта, представленные сторонами Базельской конвенции за 2000 год, показывают, что было импортировано более 17,5 млн. тонн товаров, которые классифицировались как использованные электрические или электронные запасные части или лом. |
The gap is also wide for Electrical & Electronic Technology, Mechanical Engineering Technical and Technical Drawing. | Большой разрыв наблюдается также в таких предметах, как электрические и электронные приборы, машиностроение и черчение. |
METHOD FOR ELECTRONIC CIRCUIT SWITCHING AND A POLYMORPHIC SWITCH FOR IMPLEMENTING SAME | СПОСОБ КОММУТАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ЦЕПЕЙ И ПОЛИМОРФНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
This directive is a further driver for reducing mercury in electrical and electronic devices sold in Europe. | Эта директива стала еще одним фактором, способствующим сокращению количества ртути в электрических и электронных приборах, продаваемых в Европе. |
The number of electrical and electronic products discarded globally has increased dramatically recently, with 20 - 50 million tonnes generated every year, i.e. roughly 5 per cent of all municipal solid waste produced worldwide. | В последнее время число выбрасываемых в мире электрических и электронных изделий резко возросло, и объем производимого лома составляет 20-50 млн. т, т.е. приблизительно 5% мирового объема всех твердых городских отходов. |
Electrical and Electronic waste recycling plants | Установки для регенерации отходов электрических и электронных приборов |
Request that the workshop cover both the manufacture of electrical and electronic products and the repair and disposal of nearendoflife and end-of-life electrical and electronic products and take into account relevant Rio Principles; | просят рассмотреть на семинаре-практикуме вопросы как производства электрических и электронных товаров, так и ремонта и удаления электрических и электронных товаров, срок службы которых близится к завершению или истек, а также принять во внимание соответствующие Принципы Рио-де-Жанейро; |
The semantic description of data elements in electronic documents is more precise and thus more restrictive than in the paper counterpart. | Семантическое описание элементов данных в элект-ронных документах носит более точный и, следовательно, более ограничительный характер по сравнению с бумажными документами. |
She proposed to review progress on the various issues that the Working Group had identified, beginning with electronic communications. | Она предложила рассмотреть прогресс в работе по различным вопросам, которые были определены Рабочей группой, начиная с элект-ронных сообщений. |
The draft convention, on the other hand, did not deal with attribution of electronic communications, so that there was no need for a reliability test. | С другой стороны, проект конвенции не затрагивает атрибуции элект-ронных сообщений, поэтому в критерии надежности никакой необходимости нет. |
The prevailing view within the Working Group, however, was that a provision providing a harmonized solution for dealing with the consequences of errors in electronic transactions had great practical importance and was needed in the draft convention. | В Рабочей группе возобладало, однако, мнение о том, что положение, предусмат-ривающее унифицированное решение для урегули-рования вопроса о последствиях ошибок в элект-ронных сделках, имеет огромную практическую важность и что его необходимо включить в проект конвенции. |
Mr. Kim Chong-hoon (Republic of Korea) pointed out that draft article 1, paragraph 1, stated that the Convention applied to "the use of" electronic communications. | Г-н Ким Чонг - хун (Республика Корея) отме-чает, что, как указано в пункте 1 проекта статьи 1, конвенция применяется к "использованию" элект-ронных сообщений. |
In an electronic environment, the parties would be unable to exercise such control. | В условиях элект-ронной среды осуществлять такой контроль стороны будут не в состоянии. |
That kind of provision was particularly important in an electronic environment, where goods such as music could be delivered instantly. | Положение такого рода особенно важно для элект-ронной среды, в которой такие товары, как музыка, могут быть поставлены мгновенно. |
Ms. Nicholas (Secretariat) said that, even if the Guide was in electronic form, the Commission could control the updating process. | Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что даже если Руководство будет выпущено в элект-ронной форме, Комиссия сможет контролировать процесс обновления. |
Electronic data processing Refrigeration equipment | Аппаратура для элект-ронной обработки данных |
Electronic records of the source and destination of communications such as electronic mail are kept by most service providers, but only for limited periods of time. | Большинство поставщиков услуг хранят электронные записи в отношении источника и полу-чателя сообщений, например сообщений по элект-ронной почте, однако делают это в течение ограни-ченного периода времени. |
On 1 November 2012, McLaren Electronic Systems was announced to provide the electric motor, transmission and electronics for Formula E. The Formula E organisation ordered 42 cars from Spark Racing Technology. | 1 ноября 2012 года McLaren Electronic Systems анонсировала мотор, трансмиссию и электронику для болида Формулы Е. В итоге было заказано 42 машины компании Spark Racing Technologies. |
Electronic Gaming Monthly's sports reviewers gave it scores of 6 and 7 out of 10, saying that though they were impressed with the Jaguar version's improvements, particularly the graphics and the new Play Selection Accelerator feature, the game is still so-so. | Спортивные комментаторы Electronic Gaming Monthly оценили 6 и 7 из 10, сказав: Что, хотя они были впечатлены усовершенствованиями версии Jaguar, особенно графикой и новой функцией Play Selection Accelerator, игра все еще так себе. |
Electronic Meditation is the only Tangerine Dream album to feature the line-up of Edgar Froese, Klaus Schulze and Conrad Schnitzler. | Electronic Meditation - единственный альбом Tangerine Dream, над которым вместе работали Фрёзе, Клаус Шульце и Конрад Шницлер. |
Electronic Gaming Monthly had five reviewers, Ed, Dano, Al, Sushi-X, and Mike, give the game scores of 9, 8, 7, 7, and 7, respectively, ranging from "worthy" to "virtually flawless" ratings. | Пять представителей журнала Electronic Gaming Monthly оценили игру на 9, 8, 7, 7 и 7 баллов, от «достойной» до «практически безупречной». |
In their review of Trevor McFur in the Crescent Galaxy, Electronic Gaming Monthly commented "The graphics are very nice, but the game is not very challenging, not to mention the controller cramps your hand," and gave it a 4 out of 10. | В своём обзоре Electronic Gaming Monthly прокомментировал: «Графика очень хорошая, но игра не очень сложная, не говоря уже о управлении, сводящим руки к судорогам», и дал ему оценку 4 из 10. |
Iven Computers - leading Belorussian electronic equipment provider. | Iven Computers - ведущий поставщик компьютерной техники в Беларуси. |
Furthermore, a major step has been taken to provide the international community with computerized information via electronic mail. | Кроме того, сделан важный шаг по обеспечению международного сообщества компьютерной информацией через электронную почту. |
Initiatives included training in new technology for unemployed women in Greece; the installation of electronic commercial centres and the development of computer technology to benefit women, particularly women artisans, in Morocco; and specialized ICT training for rural women in Uruguay. | Инициативы включали подготовку по вопросам новой технологии для безработных женщин в Греции; создание центров электронной торговли и развитие компьютерной технологии в интересах женщин, особенно женщин, занимающихся кустарным промыслом в Марокко; и специальная подготовка по вопросам ИКТ для женщин, проживающих в сельских районах Уругвая. |
The report recognizes progress made by the EAC Task Force on Cyberlaws in preparing regional guidelines on electronic transactions, electronic signatures and authentication, data protection and privacy, consumer protection and computer crime. | В докладе отмечается прогресс, достигнутый Целевой группой ВАС по киберзаконодательству в связи с подготовкой региональных руководящих принципов, касающихся электронных операций, электронных подписей и удостоверения, защиты и конфиденциальности данных, защиты прав потребителей и компьютерной преступности. |
IT deals with the use of electronic computers and computer software to convert, store, protect, process, transmit and retrieve information, securely. | В частности, ИТ имеют дело с использованием компьютер ов и программного обеспечения для хранения, преобразования, защиты, обработки, передачи и получения информации. Специалистов по компьютерной технике и программированию часто называют ИТ-специалистами. |