| The OECD has set up an electronic discussion forum, which is jointly operated together with the WTO, to facilitate the Task Force's ongoing cooperation work. | ОЭСР учредила электронный дискуссионный форум, руководство работой которого осуществляется совместно с ВТО, в целях оказания содействия текущей совместной работе целевой группы. |
| This network is an electronic forum that has improved internal control by making it easier for staff throughout UNDP to seek guidance on solving operational problems. | Эта сеть представляет собой электронный форум, который повысил эффективность внутреннего контроля, облегчив доступ всего персонала ПРООН к указаниям, касающимся решения оперативных проблем. |
| The second team of consultants confirmed that the process re-engineering direction recommended by the first consultant was appropriate and that the electronic sharing of information would provide the best opportunity for productivity gains. | Вторая группа консультантов подтвердила, что рекомендованное первым консультантом направление реорганизации рабочих процессов является уместным и что электронный обмен данными открывает наилучшие возможности для повышения производительности. |
| The electronic control unit shall comply with relevant electromagnetic compatibility requirements according to Regulation No. 10, 02 series of amendments or equivalent. | Электронный блок управления должен отвечать соответствующим предписаниям в отношении электромагнитной совместимости согласно поправкам серии 02 к Правилам Nº 10 или аналогичным предписаниям. |
| An electronic "synergy forum" has been established to improve and facilitate the interaction and exchange of information among the three convention secretariats. | Был создан электронный «синергический форум» в целях расширения и поощрения взаимодействия между секретариатами этих трех конвенций и обмена информацией между ними. |
| Make available the postal and electronic addresses of the national entity responsible for the inventory; | Ь) представляет почтовый и электронный адреса национального органа, отвечающего за кадастр; |
| In a computerized environment the electronic exchange of information between the various actors in the TIR procedure can only be effective if done by means of standardized messages. | В компьютеризованной среде электронный обмен информацией между различными участниками процедуры МДП может быть эффективным только в том случае, если он будет проводиться с использованием стандартных сообщений. |
| issues electronic news-digest in English and Russian (2 times a month); | выпускает электронный дайджест новостей на английском и русском языках (дважды в месяц); |
| However, since the electronic instrument was not evidenced by a writing, it did not technically qualify as a negotiable instrument. | Однако, поскольку электронный инструмент не подтверждается в письменной форме, формально он не может считаться оборотным инструментом. |
| "Rolling code" means an electronic code consisting of several elements the combination of which changes at random after each operation of the transmitting unit. | 5.1.6 "плавающий код" означает электронный код, состоящий из нескольких элементов, сочетание которых изменяется произвольно после каждого срабатывания передатчика. |
| The Committee was also informed that a new electronic funds monitoring tool had been developed to aid the chief administrative officers and Headquarters to closely track expenditure. | Комитет был также информирован о том, что разработан новый электронный механизм контроля за средствами, позволяющий главным административным сотрудникам и Центральным учреждениям тщательно отслеживать расходование средств. |
| In an effort to support gender-sensitive action worldwide, in February 2003 UNIFEM and UNAIDS launched the first electronic portal on gender and HIV/AIDS. | В целях поддержки деятельности с учетом интересов женщин во всех странах мира ЮНИФЕМ и ЮНЭЙДС открыли в феврале 2003 года первый электронный портал по проблемам женщин и ВИЧ/СПИДа. |
| The slotting system and the electronic flow of documentation for downstream processing together hold the key to alleviating the documentation situation. | Система временнх интервалов и электронный поток документации для ее обработки по всей технологической цепочке открывают путь к улучшению дел с документацией. |
| An electronic version of the report was also distributed by the Department's Public Inquiries Unit in response to requests received from the public and educational institutions. | В ответ на просьбы общественности и учебных заведений Справочная группа Департамента рассылала также электронный вариант доклада. |
| The electronic document management system that supports e-flow, namely e-Doc, has been developed continuously and is now capable of performing a full range of critical functions. | Электронная система управления документацией, обеспечивающая электронный документооборот, а именно e-Doc, постоянно совершенствовалась и в настоящее время позволяет осуществлять целый ряд важных функций. |
| Last year, the Office for Disarmament Affairs posted an electronic booklet on its website entitled "Guidelines for reporting military expenditures to the United Nations standardized instrument". | В прошлом году Управление по вопросам разоружения поместило на своем веб-сайте электронный буклет под названием «Руководство по составлению отчетов о военных расходах для стандартизированного документа Организации Объединенных Наций». |
| Option 2: The secretariat shall maintain an electronic 'transaction log' that records each issuance, transfer between registries, and retirement of assigned amount. | Вариант 2: Секретариат ведет электронный "регистрационный журнал операций", в котором фиксируются каждая эмиссия, каждая передача между реестрами и каждое изъятие из обращения установленного количества. |
| While more closely related to article 5 on the collection and exchange of environmental information, it nevertheless presents a valuable electronic mechanism for improving cooperation and thereby strengthens the decision-making process. | Несмотря на то, что такие киоски, скорее, относятся к статье 5 о сборе и распространении экологической информации, они, тем не менее, представляют собой ценный электронный механизм активизации сотрудничества и таким образом способствуют укреплению процесса принятия решений. |
| In March 2007, an electronic online questionnaire was developed and distributed to all members of the central review bodies in all duty stations. | В марте 2007 года был разработан электронный вопросник для заполнения в режиме онлайн, который был распространен среди всех членов центральных контрольных органов во всех местах службы. |
| Notion of "electronic" and other terms | Понятие "электронный" и другие термины |
| Some scenarios, including an "electronic Pearl Harbor," sound alarmist, but they illustrate the diffusion of power from central governments to individuals. | Некоторые сценарии, в том числе «электронный Перл-Харбор», звучат настораживающе, однако они отражают переход власти от центральных правительств к отдельным личностям. |
| Today, anyone with a computer and modem can gain electronic access to over 360,000 official documents of the United Nations, dating back to 1947. | Сегодня каждый, кто имеет компьютер и модем, может получить электронный доступ к более чем 360000 официальных документов Организации Объединенных Наций за период с 1947 года. |
| Database at RIS Centre, add. electronic data interchange between RIS Centres | База данных в центре РИС, дополнительный электронный обмен данными между центрами РИС |
| Production includes output from ICT industries and from electronic content industries. | Производство включает выпуск продукции отраслями ИКТ и отраслями, имеющими электронный компонент. |
| It was noted that the provision only clarified that the location of an information system supporting an electronic address was irrelevant for determining where a communication was received. | Было указано, что в этом положении содержатся только разъяснения по вопросу о том, что местонахождение информационной системы, поддерживающей электронный адрес, не имеет значения для целей определения факта получения сообщения. |