Примеры в контексте "Dust - Пыль"

Примеры: Dust - Пыль
Walker leaves your cut, and all you have to do is walk out with it once the dust settles. Уолкер оставляет вам долю, а вам только и остается уйти с ней, когда уляжется пыль.
When the dust settles, we'll rebuild, Когда осядет пыль, мы начнем восстанавливать страну.
Now, that is local dust that's obscuring the light of the stars. Это локальная межзвёздная пыль, которая не пропускает свет звёзд.
And all my life I've been knocking men like you into the dust. И всю мою жизнь я отправляла таких, как ты, глотать пыль.
I needed to make sure That when the dust settled, we still felt the same. Мне нужно было убедиться, что когда пыль осядет, мы будем чувствовать то же самое.
Watch me churn butter or help me beat the dust from the rugs? Посмотришь, как я взбиваю масло или поможешь мне выбить пыль из ковров?
Let you and the Earth together become space dust! Ты, вместе с Землей превратишься в космическую пыль!
You walk into his domain, you'll all be puffs of dust. Сунетесь в его владения, и он обратит вас в пыль.
Half the face is done, but the trouble is, some of these bone shards that Hodgins recovered are so small that they're practically dust. Есть половина лица, но проблема в том, что некоторые костные осколки, которые достал Ходжинс, маленькие, практически - пыль.
Now that the dust has cleared on the dirty bomb, Сейчас, когда пыль очистилась от грязной бомбы,
What we could really do with is a rain shower to dampen this dust down. Нам помог бы дождь, который прибил бы эту пыль.
Not even a pint to wash away the dust of battle? Ни одной пинты, чтобы смыть пыль после сражения?
Did you know that dust is largely composed of human skin? Тебе известно, что пыль в основном состоит из человеческой кожи?
But how does the dust become those creatures? Но как пыль превращается в тех существ?
Who wants to grind their bones into the dust? Кто хочет втоптать в пыль их кости?
and when the dust settled, wedding bells rang for someone. И когда пыль улеглась, для кого-то прозвенели свадебные колокольчики.
If they couldn't have what we built, they were going to pound it back into dust. Они не могли наложить лапу на то, что мы построили, и хотели снова растереть это в пыль.
That's admirable but, really, I'd rather let the dust settle before we have a definitive conference. Это очень похвально, правда, но лучше пусть пыль усядется, прежде чем выступать с заявлениями.
Every shred of paper, photograph, book, flash drive, and dust bunny is going to be yours. Каждый клочок бумаги, фотография, книга, Флэш-накопитель, и даже пыль Все будем твоим.
The chemical industry discharges specific pollutants into the air - ammonium nitrate dust, nitrogen oxides, ammonia, phenol and organic solvents. Предприятия химической промышленности выбрасывают в атмосферу специфические загрязняющие вещества - пыль аммиачной селитры, оксиды азота, аммиак, фенол, органические растворители.
Or Oz is just trying to kick up some dust. Или Оз пускает нам пыль в глаза.
I'll dust off the whips and chains. Смахну пыль, с кнута и наручников.
That dust won't last forever. Могильная пыль их долго не задержит!
Before the dust settles, it seems highly likely that thousands, perhaps hundreds of thousands, of refugees will flee across into neighbouring States. Прежде чем осядет пыль, очень вероятно, что тысячи, возможно сотни тысяч, беженцев пересекут границы соседних государств.
This and the fact that children tend to eat dust (hands become contaminated), soil and paint renders this group very vulnerable to the health hazards associated with lead emissions. Это явление и тот факт, что в пищу детей часто попадают пыль (грязные руки), земля и краска, делает эту группу весьма уязвимой в отношении последствий для здоровья, связанных с выбросами свинца.