On the contrary a Canadian assessment identified food and dust as main sources for exposure in adults (HCA 2012). |
Напротив, в рамках оценки, проведенной в Канаде, пища и пыль определены в качестве основных источников воздействия на взрослых (НСА 2012). |
Food and indoor dust were the dominant sources of exposure, contributing 51 and 45% to the total intake, respectively. |
Еда и пыль внутри помещений являются доминирующими источниками воздействия, обеспечивая 51% и 45% в общем объеме поглощения, соответственно. |
Indirect monitoring of substances is also possible via sum parameters/ cumulative parameters (e.g., dust as a sum parameter for heavy metals). |
Косвенный мониторинг вещества также возможен в виде суммарных параметров/кумулятивных параметров (например, пыль в качестве суммарного параметра тяжелых металлов). |
I mean, we take one step outside and we're dust. |
Если выйдешь отсюда - превратишься в пыль. |
I'd pay half my share to see the look on the big one's face when he's blown into cosmic dust. |
Я бы дал половину своей доли, чтобы посмотреть на его лицо, когда он превратится в космическую пыль. |
We fell so far and so fast, we were rendered into dust. |
Мы падали так высоко и так быстро, мы рассыпались в пыль. |
They'll only see sand... they'll only beget dust. |
Они видят только песок... Все, что они делают, это только поднимают пыль. |
Well, we were worried about the dust and debris from the work going on up there ruining the cameras. |
Ну, мы боялись как бы пыль и всякий там строительный мусор не повредили камеры. |
And when the dust settles, we're here to take the blame for sabotage as well as everything else. |
А когда пыль осядет, нас обвинят в саботаже. вдобавок ко всему остальному. |
A touch of red brick dust on your knee from where you've been kneeling. |
Как и кирпичная пыль на Вашей штанине с того места, где Вы стояли на коленях. |
All maids are varying degrees of disappointing, But I think this one actually collects dust from other homes And sprinkles it around ours. |
Все горничные - это разочарование в разной степени, но с этой такое ощущение, что она собирает пыль в других домах и приносит ее в наш. |
Or like cinders or like just dark dust. |
Или зола, или любая грязная пыль. |
That collects the dust, 'cause you should, |
Который собирает пыль, потому что тебе следует, |
Do you know where I can find the magic dust? |
Ты знаешь, где найти волшебную пыль? |
I just brought you 50 Miles eating dust, and you won't drink with me. |
Я вёз тебя 50 миль, глотая пыль, и ты не можешь выпить со мной. |
Well, all that was in that house is dust. |
Ну, в доме была только пыль. |
I think it's time to sweep the dust off of Dr. Swann's journal. |
Мне кажется, пришла пора стряхнуть пыль с журнала доктора Свонна. |
We'd dust it off and put the tracks together, get it running again. |
Мы вытрем пыль, соберём пути и пустим поезд. |
People and planets and stars will become dust, and the dust will become atoms, and the atoms will become nothing. |
Люди, планеты и звёзды обратятся в пыль, а пыль - в атомы, а атомы станут... ничем. |
What kind of weapon is dust? |
С каких пор пыль стала оружием? |
I take family skeletons out of the closet and dust them off. |
Достаю фамильные скелеты и обращаю в пыль. |
I just don't know... where all this dust comes from. |
Просто невероятно... откуда только берется вся эта пыль? |
I hit my hand with a wrench today, And when I cried, only dust came out. |
Я ушиб руку гаечным ключом, а когда хотел заплакать, из меня выходила только пыль. |
Suspicious that all these terrible things happen, and somehow, when the dust settles, you're a candidate for the tribal council. |
Подозрительно что случились все эти ужасные вещи и каким-то образом, как только пыль осела, ты становишься кандидатом в совет племени. |
Well, a layer of dust would do my sinuses no good, and it led to a fortuitous discovery. |
Ну, пыль не пошла бы на пользу моим носовым пазухам, и это привело к неожиданному открытию. |