Because when it comes to throwing weight around, I will crush you into dust, even if I don't want to. |
Потому что, когда дело дойдет до метания всего вокруг, я раздавлю тебя в пыль, даже если того не хочу. |
They can dust off the sherry glasses! |
Чтобы они смахнули пыль с бокалов. |
And out of it were birthed crackling dust and fearsome time. |
Пыль под ногами и много боли. |
there should be traces of stone dust under the fingernails. |
под ногтями должна быть каменная пыль. |
they are exchanged friendly insults and rough jokes, releasing dust into Fellini eyes. |
Они обмениваются дружескими оскорблениями и грубыми шутками, пуская пыль в глаза Феллини. |
How's it play for my boy here once the dust settles? |
Что в итоге достанется моему парню, когда пыль осядет? |
Do you feel, now the dust has settled, like a different Karl? |
Ты чувствуешь теперь, когда пыль осела, себя другим Карлом? |
And they accumulate in an evidence locker, gathering dust? |
И оставляют их в хранилище улик, собирать пыль? |
And when the dust settles, you'll be there to take the job that should've been yours all along. |
И, когда пыль осядет, ты будешь здесь, чтобы получить свою работу, которая всегда должна была быть твоей. |
I can't believe that this was just sitting over at ISD, gathering dust. |
Не верится, что эта штука лежала на складе, собирала пыль. |
I discovered that I could see to Mont Blanc and I saw my horse Blacky, his mane blew in the wind... and dust flew around his hooves. |
Оказалось, что я вижу Монблан, и своего коня Черныша, его грива развивалась на ветру... и пыль летела из-под копыт. |
Without it, there's nothing but dust and decay. |
Ѕез воды все превратитс€ в пыль и гниль. |
You dust off some 60-year-old precedent and think you're justified? |
Вы смахнули пыль с прецедента 60-летней давности и считаете это оправданным? |
MacDonald, you ready to make Parks eat your dust? |
МакДональд, готов заставить Паркса твою пыль глотать? |
Once the dust settled, it was hard to justify the expense of defending British lives, most of them sheep. |
Когда улеглась пыль, стало сложно оправдать расходы якобы на защиту британских граждан. |
The body was so fragile that all Stanford had to do was strip off the wrapping and stomp it into dust. |
Тело было настолько хрупким, что всё что требовалось от Стэнфорда - развернуть его и растереть в пыль. |
And starry dust spirals above my head |
И звёздная пыль закручивает спираль надо моей головой |
We believe hidden tears will make dust fertile |
Мы верим, что спрятанные слёзы увлажнят пыль |
They can pull the mirror dust out of the necklace |
Они могут вытянуть зеркальную пыль из кулона. |
Specks of dust suspended in the air until a strong enough gust comes along and rearranges everything. |
Пыль висящая в воздухе, пока не придёт достаточно сильный порыв ветра, чтобы всё перестроить. |
I just put it on so know, the dust doesn't settle on my paintings. |
Я их надела... чтобы пыль не садилась на мои картины. |
Who wants to grind their bones into the dust? |
Кто хочет перемолоть их кости в пыль? |
Well, I can assure you that all those who stood against me ended up either desiccated, dust, or dinner. |
Могу тебя заверить, что те, кто мне противостоял, иссохли, обратились в пыль или ужин. |
So, Ambassador Tennety, we'll let you wash off some of that road dust, and then we'll go for a tour of the mines. |
Итак, посол Теннети, дадим вам смыть это дорожную пыль, а затем поедем в тур по шахтам. |
How do you explain the Gulanite dust on my dead soldier? |
Как вы объясните гуланитовую пыль на моём мёртвом солдате? |