| Because when it comes to throwing weight around, I will crush you into dust, even if I don't want to. | Потому что, когда дело дойдет до метания всего вокруг, я раздавлю тебя в пыль, даже если того не хочу. |
| They can dust off the sherry glasses! | Чтобы они смахнули пыль с бокалов. |
| And out of it were birthed crackling dust and fearsome time. | Пыль под ногами и много боли. |
| there should be traces of stone dust under the fingernails. | под ногтями должна быть каменная пыль. |
| they are exchanged friendly insults and rough jokes, releasing dust into Fellini eyes. | Они обмениваются дружескими оскорблениями и грубыми шутками, пуская пыль в глаза Феллини. |
| How's it play for my boy here once the dust settles? | Что в итоге достанется моему парню, когда пыль осядет? |
| Do you feel, now the dust has settled, like a different Karl? | Ты чувствуешь теперь, когда пыль осела, себя другим Карлом? |
| And they accumulate in an evidence locker, gathering dust? | И оставляют их в хранилище улик, собирать пыль? |
| And when the dust settles, you'll be there to take the job that should've been yours all along. | И, когда пыль осядет, ты будешь здесь, чтобы получить свою работу, которая всегда должна была быть твоей. |
| I can't believe that this was just sitting over at ISD, gathering dust. | Не верится, что эта штука лежала на складе, собирала пыль. |
| I discovered that I could see to Mont Blanc and I saw my horse Blacky, his mane blew in the wind... and dust flew around his hooves. | Оказалось, что я вижу Монблан, и своего коня Черныша, его грива развивалась на ветру... и пыль летела из-под копыт. |
| Without it, there's nothing but dust and decay. | Ѕез воды все превратитс€ в пыль и гниль. |
| You dust off some 60-year-old precedent and think you're justified? | Вы смахнули пыль с прецедента 60-летней давности и считаете это оправданным? |
| MacDonald, you ready to make Parks eat your dust? | МакДональд, готов заставить Паркса твою пыль глотать? |
| Once the dust settled, it was hard to justify the expense of defending British lives, most of them sheep. | Когда улеглась пыль, стало сложно оправдать расходы якобы на защиту британских граждан. |
| The body was so fragile that all Stanford had to do was strip off the wrapping and stomp it into dust. | Тело было настолько хрупким, что всё что требовалось от Стэнфорда - развернуть его и растереть в пыль. |
| And starry dust spirals above my head | И звёздная пыль закручивает спираль надо моей головой |
| We believe hidden tears will make dust fertile | Мы верим, что спрятанные слёзы увлажнят пыль |
| They can pull the mirror dust out of the necklace | Они могут вытянуть зеркальную пыль из кулона. |
| Specks of dust suspended in the air until a strong enough gust comes along and rearranges everything. | Пыль висящая в воздухе, пока не придёт достаточно сильный порыв ветра, чтобы всё перестроить. |
| I just put it on so know, the dust doesn't settle on my paintings. | Я их надела... чтобы пыль не садилась на мои картины. |
| Who wants to grind their bones into the dust? | Кто хочет перемолоть их кости в пыль? |
| Well, I can assure you that all those who stood against me ended up either desiccated, dust, or dinner. | Могу тебя заверить, что те, кто мне противостоял, иссохли, обратились в пыль или ужин. |
| So, Ambassador Tennety, we'll let you wash off some of that road dust, and then we'll go for a tour of the mines. | Итак, посол Теннети, дадим вам смыть это дорожную пыль, а затем поедем в тур по шахтам. |
| How do you explain the Gulanite dust on my dead soldier? | Как вы объясните гуланитовую пыль на моём мёртвом солдате? |