Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарств

Примеры в контексте "Drugs - Лекарств"

Примеры: Drugs - Лекарств
The most commonly rationed drugs were mainly solid dosage forms of antibiotics. К числу наиболее жестко нормируемых лекарств относились главным образом твердые лекарственные формы антибиотиков.
At the hospital level, in-patients were provided with a full course of treatment where drugs were available. При наличии лекарств стационарные больные проходили в больницах полный курс лечения.
There has been a noticeable increase in the distribution of drugs that are not considered essential. Отмечается заметное увеличение масштабов распределения лекарств, которые не считаются жизненно важными.
Once this ration is distributed, the dispensation of drugs stops until the following day irrespective of needs. Когда такая норма исчерпана, выдача лекарств прекращается до следующего дня независимо от потребностей.
There are satisfactory quantities of drugs for some diseases but not for others. Для некоторых заболеваний количество лекарств является достаточным, для других же - нет.
The percentage of patients leaving a health facility without any of the prescribed drugs dropped from 28 to 15 per cent. Доля пациентов, покидающих медицинское учреждение без каких-либо прописанных лекарств, снизилась с 28 до 15 процентов.
A problem of over-consumption of medicines has been noted and the level of attendance varies with the arrival of drugs. Возникла проблема чрезмерного потребления лекарственных средств, и количество обращений зависит от поступления лекарств.
Medical treatment on the accused or the witness is not allowed, nor are drugs, if they would affect their statements. Не разрешается применение в отношении обвиняемого или свидетеля каких-либо медицинских средств или лекарств, если они окажут влияние на их заявления.
To date, a relatively good decentralization has been achieved in medical services, the provision of drugs and industrial medicine. До настоящего времени удалось добиться относительно удовлетворительной децентрализации системы оказания медицинской помощи, выделения ассигнований для приобретения лекарств и предоставления медико-санитарной помощи на производстве.
There was a prison infirmary but drugs were in short supply. Имеется тюремный госпиталь, но лекарств не хватает.
Finally, there has been some promising news about access to drugs for the countries that most need them. Наконец, следует отметить, что есть некоторые обнадеживающие новости относительно поставок лекарств в страны, которые больше всего в них нуждаются.
Conversely, genetic resources are the basis for both modern and traditional health care interventions, including the development of effective new drugs. Генетические ресурсы, напротив, являются основой как для современных, так и традиционных методов лечения, включая создание эффективных новых лекарств.
The Administration was closely reviewing reorder levels and field office demand to reduce the risk-related write-off of drugs. Администрация тщательно рассматривала объемы повторных заказов и спрос отделений на местах для снижения риска, связанного со списанием лекарств.
This included the training of technicians and counsellors, and provision of anti-retroviral drugs and other supplies. Помощь ЮНИСЕФ включала подготовку технических работников и консультантов и предоставление антиретровирусных лекарств и других предметов снабжения.
We strongly encourage strategic research for and the development of necessary drugs and vaccines, particularly against diseases prevalent in developing countries. Мы решительно выступаем за проведение стратегических исследований в целях выработки и за создание необходимых лекарств и вакцин, особенно против заболеваний, распространенных в развивающихся странах.
We believe that one of the most important international duties is to ensure that treatment and drugs be available at affordable prices. Мы считаем, что одним из наиболее важных международных обязательств является обеспечение лечения и лекарств по доступным ценам.
An urgent priority of the Government is the local production of drugs, syringes and other medical supplies. Одной из самых приоритетных задач правительства является производство на местах лекарств, шприцев и других товаров медицинского назначения.
The special session stressed the importance of affordability, the production of generic drugs and differential pricing. На специальной сессии подчеркивалась важность доступности препаратов, производства аналогов основных лекарств и дифференцированного подхода к установлению цен.
An adequate supply of drugs for chronic diseases is ensured through the chronic disease ration card system. Достаточное снабжение лекарствами для лечения хронических заболеваний обеспечивается благодаря системе нормирования лекарств.
Nevertheless, drug quality remains a concern, with substandard and counterfeit drugs becoming common in international commerce. Тем не менее по-прежнему вызывает озабоченность качество лекарств, при этом на международных рынках растет число медикаментов, не отвечающих соответствующим стандартам или являющихся поддельными.
The importance of the use of generic drugs has also been acknowledged. Было также отмечено значение применения аналогов основных лекарств.
Industry representatives indicated that they would welcome broadening the partnership to include companies that market generic drugs consistent with international agreements. Представители промышленности указали, что они приветствовали бы расширение круга партнеров, в который могли бы войти компании, занимающиеся сбытом непатентованных лекарств в соответствии с международными соглашениями.
Mother-to-child transmission continues to spread, particularly in developing countries, despite the availability of drugs to reduce this risk. Продолжается передача вируса от матери ребенку, особенно в развивающихся странах, несмотря на наличие лекарств, способных уменьшить этот риск.
The production of such life-saving drugs needs to be guided more by humanitarian concerns and less by purely commercial motives. Процесс производства таких лекарств, необходимых для спасения человеческих жизней, должен быть в большей степени обусловлен гуманитарными соображениями и в меньшей степени - стремлением извлечь чисто коммерческую выгоду.
However, the fact that the drugs exist but cannot be acquired is psychologically destructive and ethically wrong. Однако наличие лекарств и невозможность их приобретения калечит психику людей и недопустимо в этическом плане.