Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарств

Примеры в контексте "Drugs - Лекарств"

Примеры: Drugs - Лекарств
The delivery of social services can be ineffective because of absent teachers, hospitals without drugs and the misdirection of resources. Предоставление социальных услуг может быть неэффективным из-за отсутствия учителей в школах, лекарств в больницах и использования ресурсов не по назначению.
This treatment is associated with the development of new procedures and new drugs. Это лечение связано с разработкой новых процедур и новых лекарств.
International assistance is geared to supplying drugs, medical equipment and technical advice. Международная помощь ориентирована на поставки лекарств, медицинского оборудования и оказание технической консультативной помощи.
The proteins could be used to develop new drugs for the control of infectious diseases such as Chagas's disease. Эти белки могут быть использованы для разработки новых лекарств для борьбы с такими инфекционными заболеваниями, как "болезнь Шагаса".
Egyptian law penalizes abortion resulting from beating or abuse or induced by drugs or other means. Египетское законодательство устанавливает наказание за преждевременное прекращение беременности в результате избиений или дурного обращения или выкидыш, вызванный приемом лекарств или другими средствами.
The Ministry also provided contraceptive supplies used in the family planning programme and drugs for the treatment of tuberculosis. Министерство также осуществляло поставки противозачаточных средств, предназначавшихся для использования в рамках программы планирования семьи, и лекарств от туберкулеза.
The public distribution system for food and drugs was disrupted. Перестала функционировать государственная система распределения продовольственных товаров и лекарств.
We welcome the recent developments in the search for affordable drugs for HIV/AIDS victims in developing countries. Мы приветствуем недавние подвижки в поисках доступных лекарств для больных ВИЧ/СПИДом в развивающихся странах.
We have also been successful in negotiating reduced prices for other important pharmaceutical drugs. Мы также успешно ведем переговоры о снижении стоимости и других жизненно важных лекарств.
Equal treatment is afforded to all persons concerning issues such as medical fees and drugs. Обеспечивается равноправие всех граждан, в том что касается оплаты медицинского обслуживания и распределения лекарств.
Benefits include medical, dental, optical, prescription drugs, ambulance services and diabetic supplies. Льготы включают оплату медицинской, зубоврачебной и офтальмологической помощи, лекарств, отпускаемых по рецептам, скорой помощи и принадлежностей для больных диабетом.
The people of Malawi have welcomed the provision of voluntary counselling and of free anti-retroviral drugs. Народ Малави приветствовал предоставление услуг добровольного консультирования и бесплатных антиретровирусных лекарств.
There are also a considerable number of new drugs that are the result of biotechnology, including anti-cancerous and anti-inflammatory agents. Существует также значительное число новых лекарств, являющихся результатом биотехнологических исследований, включая противораковые и противовоспалительные агенты.
DPIs are available for most inhaled drugs, and could replace the majority of propellant MDIs. ИСП имеются для большинства ингаляционных лекарств и могли бы заменить большинство ДИ на транспортерах.
Notwithstanding this development, the gap between the drugs needed and those available remains profound. Несмотря на это, существующее на сегодняшний день предложение лекарств по-прежнему далеко отстает от имеющихся потребностей.
Elimination of stock outs of drugs from present 100 items per month. Ликвидация существующего в настоящее время дефицита лекарств по 100 наименованиям в месяц.
Additionally, the success of treatment programmes depends on the cost and availability of drugs. Кроме того, успех программ лечения зависит от стоимости и доступности лекарств.
Hence, the existing market for patented drugs is not affected in any way by the employment of the TRIPS flexibilities. Поэтому существующий рынок сбыта патентованных лекарств не несет никакого ущерба в результате применения гибких положений ТАПИС.
UNITAID has already achieved 45-per-cent price cuts in drugs used against AIDS, malaria and tuberculosis for the poorest countries of Africa. ЮНИТЭЙД уже добился сокращения на 45 процентов стоимости лекарств от СПИДа, малярии и туберкулеза для беднейших стран Африки.
There is also a need to train health workers who can sensitize rural communities about hygiene and ensure the proper administration of drugs. Назрела также потребность в подготовке работников здравоохранения, которые могут информировать сельские общины о гигиене и обеспечить надлежащее применение лекарств.
Participants discussed stigma and discrimination, affordability of drugs, vulnerable groups, legalization and criminalization issues and budgeting. Участники обсудили вопросы, связанные со стигматизацией и дискриминацией, доступностью лекарств, уязвимыми группами, легализацией и криминализацией, а также вопросы бюджетного характера.
Legislative reforms to facilitate use of high-quality generic drugs and standardized medical equipment in the health sector could reduce costs. Реформы в законодательной сфере для содействия использованию высококачественных лекарств общего типа и стандартного медицинского оборудования в области здравоохранения могли бы привести к снижению цен.
Affordability of drugs and other supplies remains a major challenge for most developing countries. Доступность лекарств и других медицинских препаратов продолжает оставаться главной проблемой для большинства развивающихся стран.
Health-care clinics are in short supply of paediatric antibiotics, and 91 key drugs are no longer available. Медицинским учреждениям недостает педиатрических антибиотиков, и исчерпаны запасы по более чем 91 наименованию основных лекарств.
We urge Governments to scale up access to antiretroviral medicines and overcome trade barriers to treatment, including by distributing generic drugs. Мы настоятельно призываем правительства расширить доступ к антиретровирусным препаратам и устранить торговые барьеры в области лечения, в том числе посредством распространения непатентованных лекарств.