Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарств

Примеры в контексте "Drugs - Лекарств"

Примеры: Drugs - Лекарств
They gave me this button that I can press, but I'm trying not to use it, 'cause the drugs make me feel a little to mellow. Мне дали кнопку, которую можно нажимать, но я стараюсь обходиться без этого, так как от лекарств дурею.
You'll also be given a heavy dose of anti-rejection drugs to aid the process. Вам также будут вколоты большие дозы лекарств, чтобы уменьшить риск отторжения.
It's just that, in order to become eligible for a liver donation, you'd have to refrain from drugs, alcohol... Чтобы вас смогли допустить к пересадке печени, вам нужно отказаться от лекарств, алкоголя...
On average, 74 per cent of patients felt there had been an increase in the availability of drugs over the last three months. В среднем 74 процента пациентов считали, что за последние три месяца количество имеющихся в наличии лекарств увеличилось.
The coroner stated that based on evidence found in that hotel room, this was an accidental overdose, a lethal cocktail of alcohol and drugs. По заявлению полиции была обнаружена в номере отеля. Причина, как полагают, случайна - сочетание алкоголя и прописанных лекарств оказалось смертельным.
The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies, and there are about 100 more drugs in that pipeline. Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки.
If public awareness of the current problems stimulates politicians to find a solution that works, better drugs and better drug use will be achievable. Если общественное понимание текущих проблем будет стимулировать политиков к поиску работоспособных решений, то появление более качественных лекарств и их лучшее использование станет возможным.
While drug-resistant TB is generally treatable, it requires extensive chemotherapy (up to two years of treatment) with second-line anti-TB drugs which are more costly than first-line drugs, and which produce adverse drug reactions that are more severe, though manageable. ТБ с лекарственной устойчивостью, как правило, излечим, но для этого требуется длительная (до двух лет) химиотерапия на основе противотуберкулезных препаратов второй линии, которые дороже лекарств первой линии и вызывают более тяжелые, но управляемые побочные реакции.
Some quality producers of generic drugs, such as Cipla of India, have offered to provide these drugs at prices near to the cost of production. Некоторые из производителей качественных непатентованных лекарств, такие как индийская компания "Сипла", предложили продавать аналогичные лекарства собственного производства по ценам, приближенным к стоимости производства.
Further, the development of pharmocogenomics is likely to become very significant for health-care in developing countries in the future, where the expected benefits include more effective drugs and prevention of over-treatment or ineffective use of drugs. Кроме того, развитие фармакогеномики в будущем, очевидно, приобретет огромное значение для здравоохранения развивающихся стран, поскольку к числу ожидаемых преимуществ ее использования относятся более эффективные лекарственные средства и исключение чрезмерного использования лекарств или их неэффективного использования.
On the other hand, precisely because of the social value of the drugs so generated, there is strong pressure for such drugs to be as accessible as possible as quickly as possible. С другой стороны, именно из-за общественной значимости таким образом производимых лекарств существует насущная необходимость в том, чтобы как можно скорее обеспечить максимальный доступ к ним.
The implementation of these recommendations should raise barriers to entry against fakes, while lowering barriers to entry for genuine drugs. Выполнение этих рекомендаций может в определенной мере оградить рынок от поддельных лекарств и облегчить реализацию аутентичной продукции.
In recent years, our policy of careful management of generic drugs has resulted in cost reductions without lowering the quality of the medicines that are used. Мы поддерживаем все инициативы, направленные на дальнейшее сокращение стоимости лечения и разработку еще более эффективных лекарств.
! You have a treasure trove of prescription drugs in your locker. У тебя нашли целый склад лекарств, отпускаемых по рецепту.
That's also why, perhaps, most of the drugs, and not all, on the market can present some kind of serious side effect too. Вот почему, наверное, большинство лекарств - но не все - имеют серьезные побочные эффекты.
The only reason we are talking like this right now is because I know you won't remember a single word of this once the drugs wear off. Единственная причина по которой мы сейчас разговариваем вот так это то, что ты не вспомнишь ни единного слова когда пройдет действие лекарств.
However, while neither the entire range nor quantity of required drugs is yet available, other items are overstocked. Тем не менее, хотя требуемых лекарств во всем ассортименте и в достаточном количестве по-прежнему нет, другие предметы снабжения имеются в избытке.
If drugs are not available for treatment or the parasites are resistant to them, the infection can progress rapidly to become life-threatening. В случае отсутствия лекарств или устойчивости паразитов к ним инфекция быстро прогрессирует, достигая стадии, опасной для жизни.
Of that amount $265.8 million worth of drugs were distributed, representing a total distribution rate of 68.8 per cent country-wide. Из них было распределено лекарств на сумму 265,8 млн. долл. США, т.е. общий коэффициент распределения по всей стране составил 68,8 процента.
Furthermore, most drugs have not even been studied yet, so there is a long way to go fill in the holes. К тому же, большинство лекарств еще даже не исследовались, так что предстоит пройти еще очень длинный путь.
As doctors patiently explain, what they are missing is medicine, because they lack the money to buy needed drugs. Согласно терпеливым объяснениям самих врачей, единственное, чего не хватает, это денег на приобретение необходимых лекарств.
Their motives include more efficient use of prescription drugs, along with getting an edge on other PBM competitors. Два крупных МФП - Medco и CVS/Caremark объявили о планах проведения крупномасштабного определения генотипов для многих лекарств.
On behalf of our heart patients who are deprived of Aprotinin, Captopril and other coronary drugs, or pacemakers. Я говорю от имени наших больных сердечными заболеваниями, которые лишены апротинина, каптоприла и других сердечно-сосудистых лекарств или пейсмейкеров.
It's true, you're slightly depressive, but we can drugs and psychogenic training. Вы слегка депрессивны, это правда, но мы можем устранить это с помощью лекарств и психологических тренингов.
You must go with this Dr Ellingham, who will give you anti-psychotic medication to counteract the effects of the drugs you've taken. Миссис Тишелл, вы должны пойти с этим доктором Эллингхемом. Она пропишет вам нейролептики, которые нейтрализуют последствия от принятых вами лекарств.