Reagans don't take drugs. |
Рейганы не принимают лекарств. |
Of drugs that you yourself had ingested. |
Лекарств которые вы сами приняли. |
Natural childbirth or drugs? |
Естественные роды или с помощью лекарств? |
I shouldn't say drugs. Pills. |
Не наркотиков - лекарств... |
He didn't take drugs. |
Он не принимал никаких лекарств. |
Are you on any drugs at the moment? |
Вы под воздействием каких-либо лекарств? |
This ambitious plan provides the elderly with free medical care and certain commonly used drugs. |
Этот амбициозный план обеспечивает пациентам преклонного возраста бесплатное медицинское обслуживание и определенный набор лекарств, относящихся к разряду часто используемых. |
Additionally, the impedance plethysmography (IPG) enables the evaluation of the effects of the drugs on the peripheral blood flow. |
Импедансная плетизмография может использоваться для оценки влияния лекарств на периферический кровоток. |
For several years now, antidepressants have been the most profitable class of drugs in the US. |
В последние годы антидепрессанты стали самым доходным видом лекарств в США. |
You know, you have new diseases that require new drugs. |
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств. |
Well, those drugs do produce a mild state of disorientation. |
От лекарств иногда можно почувствовать легкую дезориентацию. |
They also determine whether or not other drugs will work for your heart condition. |
Также от них зависит эффективность лекарств для сердца. |
Most adult cancer patients don't have this many drugs in their systems. |
Не всякий взрослый раковый больной принимает столько лекарств. |
And now, besides the nine pharmaceutical drugs our target was distributing, he's escalated to a common flu medication. |
А теперь, помимо 9 фармацевтических препаратов, распространяемых объектом, он добрался до лекарств от обычного гриппа. |
Competition between drugs for albumin binding sites may cause drug interaction by increasing the free fraction of one of the drugs, thereby affecting potency. |
Конкуренция между лекарствами за места связывания на молекуле альбумина может вызвать увеличение концентрации в свободном виде одного из лекарств или обоих, что повлияет на их активность. |
If politicians cave in here - say, by eliminating patent protection, imposing price controls, or allowing re-import of drugs from poor countries - innovation for new drugs will stall. |
Если политики им подыграют и уничтожат систему патентов, установят контроль за ценами или позволят реимпорт лекарств из бедных стран, то это приведет к приостановке научных исследований. |
Sir, my company has given away over $120 million worth of free drugs a year including free doses of Xyclacinth, which is one of two drugs in your country curing eye infection right now. |
Сэр, моя компания жертвует бесплатных лекарств на сумму более 120 млн долларов в год включая бесплатные дозы зиклацина, являющего одним из двух препаратов идущих на лечение глазной инфекции в Вашей стране. |
And here are some common drugs that have been associated with reducing the risk of cancer in people. Statins, nonsteroidal anti-inflammatory drugs, and a few others - they inhibit angiogenesis, too. |
Здесь у нас несколько типичных лекарств, применение которых связывали со снижением риска возникновения рака у людей. Статины, нестероидные противовоспалительные препараты и некоторые другие также замедляют ангиогенез. |
While increased access to anti-retroviral drugs had contributed to a decline in HIV/AIDS mortality, the high cost of the drugs continued to be unsustainable and the capacity of the health-care sector limited. |
Хотя обеспечение более широкого доступа к антиретровирусным препаратам способствовало снижению смертности от ВИЧ/СПИДа, высокая стоимость этих лекарств по-прежнему не позволяет реализовывать эти программ на постоянной основе и ограничивает возможности сектора здравоохранения. |
Relatively inexpensive drugs for opportunistic illnesses do, however, exist, and much more could be done in terms of providing better access to those drugs, care and counselling. |
В то же время для лечения заболеваний, вызываемых условно-патогенными микроорганизмами, есть сравнительно недорогие лекарства, причем для снижения стоимости этих лекарств и расширения доступа к медицинской и консультативной помощи есть еще значительные возможности. |
Third, better conditions for the approval of new drugs should be matched by better use of drugs, which requires better information for prescribers. |
В-третьих, лучшие условия для одобрения новых лекарственных препаратов должны сочетаться с лучшим использованием лекарств, что требует предоставления более полной информации тем, кто выписывает рецепты. |
Central Drug Standard Control Organization exercises control over import of drugs and introduction new drugs in the country. |
Центральная организация по контролю за соответствием лекарственных средств стандартам контролирует импорт лекарственных средств и введение новых лекарств в стране. Кроме того, ЦОКСЛСС действует как центральная комиссия по лицензированию различных категорий лекарственных средств. |
Access to effective antimalarial drugs: Several newly developed drugs could replace malaria treatments that are no longer effective. |
Несколько новоразработанных лекарств могут заменить способы лечения малярии, которые более не являются эффективными. |
None of these drugs, Nor the drugs that they're derived from, Are known for causing seizures. |
Ни одно из этих лекарств, и ни одно производное от них не провоцируют припадки. |
We now have more than two dozen approved anti-HIV drugs and drug combinations, and a robust pipeline of next-generation drugs in various stages of development and clinical testing. |
Сейчас у нас есть более двух десятков разрешенных к применению анти-ВИЧ-препаратов и сочетаний препаратов, и ведутся активные исследования по следующему поколению лекарств, которые сейчас находятся на различных этапах разработки и клинических испытаний. |