Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарств

Примеры в контексте "Drugs - Лекарств"

Примеры: Drugs - Лекарств
The additional high cost of drugs adds to the already existing financial difficulties faced by our countries. В дополнение к этому высокая стоимость лекарств усугубляет и без того уже существующие в наших странах финансовые трудности.
In the absence of these drugs, most patients diagnosed with AIDS may die within two years. При отсутствии таких лекарств большинство пациентов с диагнозом СПИДа может умереть в течение двух лет.
But the health fund can ensure that drugs are available at reasonable prices and can encourage the development of effective delivery systems. Но Фонд по вопросам здоровья может обеспечить предоставление лекарств по разумным ценам и стимулировать развитие эффективных систем их доставки.
The next step is to strengthen health systems to enable the delivery of these drugs to those who need them. Следующий шаг - укрепление систем здравоохранения, которые должны быть способны обеспечить распространение лекарств среди тех, кто в них нуждается.
Patent protection in the field of pharmaceuticals will not favour the development of drugs that are mainly directed towards the needs of the poor. Патентная защита фармацевтических товаров не будет способствовать созданию лекарств, призванных удовлетворять в основном потребности бедноты.
Medical supplies were also procured to provide drugs, laboratory reagents, antiseptics and a range of disposable items. Были также осуществлены закупки предметов медицинского назначения в целях осуществления поставок лекарств, лабораторных реактивов, обеззараживающих веществ и ряда предметов разового использования.
The fund is designed to provide drugs and commodities for the treatment and prevention of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Фонд предназначен для предоставления лекарств и препаратов для лечения и профилактики ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии.
This system relies on an initial allocation of these drugs, which are then sold on to the public at affordable prices. Эта система основана на первоначальных дотациях в производство этих лекарств, которые затем продаются населению по доступным ценам.
This has solved the problem of the obsolescence and expiration of drugs and medical supplies. Это позволило решить проблему устаревания и соблюдения сроков годности лекарств и материалов медицинского назначения.
Guyana therefore salutes countries like Brazil and India for their efforts to produce drugs at more affordable prices. Поэтому Гайана приветствует усилия таких стран, как Бразилия и Индия, по собственному производству лекарств по более доступным ценам.
Research and development of new drugs, vaccines and other technologies are desperately needed to prevent and control diseases that primarily affect poor countries. Исследования и разработки, связанные с созданием новых лекарств, вакцин и других технологий, чрезвычайно необходимы для профилактики болезней, от которых страдают в первую очередь бедные страны, и для борьбы с этими болезнями.
As a result, the availability of life-saving drugs has increased at all levels of public health care. В результате этого наличные запасы жизненно важных лекарств сократились на всех уровнях системы общественного здравоохранения.
Women are using drugs as an alternative to medicines, but also for psychological reasons. Женщины потребляют наркотики за неимением лекарств, а также по психологическим причинам.
Last year, just two imported drugs amounted to as much as 36 per cent of the whole purchase cost of anti-AIDS medicines. В прошлом году только два импортных препарата составили 36 процентов от общих затрат на приобретение лекарств против СПИДа.
The fourth initiative was the widening of the distribution system for common everyday drugs and medicine. Четвертая инициатива состояла в расширении системы распределения средств и лекарств повседневного употребления.
To a large degree, quantities of drugs are sufficient, although allocations under the programme have decreased. В значительной степени наличные запасы лекарств являются достаточными, хотя объем ассигнований по программе сократился.
The quantity of available anti-cancer drugs was sufficient for a 12-month period. Запасов имеющихся лекарств для раковых больных хватит на 12 месяцев.
Kenya wishes to stress the need to ensure the easy availability of existing drugs to those already afflicted. Кения хотела бы подчеркнуть необходимость обеспечения доступности имеющихся лекарств для тех, кто уже болен.
The policy addresses healthcare service delivery including curative services, preventive and promotive services, health personnel and drugs and pharmaceutical supplies among other issues. Стратегия направлена на оказание услуг по охране здоровья, включая, среди прочего, лечебные, профилактические и просветительские услуги, обеспечение медицинского персонала и лекарств и снабжение фармацевтическими препаратами.
The prohibitive cost of the drugs precludes developing countries like Malawi from gaining access to them. Однако чрезмерно высокая стоимость этих лекарств не позволяет получить к ним доступ развивающимся странам, таким, как Малави.
Malawi further calls on those countries with the capacity to make the necessary arrangements to render the drugs affordable for all those who need them. Малави вновь призывает те страны, которые способны принять необходимые меры, обеспечить доступность лекарств тем, кто в них нуждается.
We hope that as part of this overall effort, the initiative to provide drugs at affordable prices will also be implemented. Надеемся, что в рамках этих общих усилий будет осуществлена также инициатива по предоставлению доступных по цене лекарств.
Availability of drugs and supplementary food. Наличие лекарств и продуктов для дополнительного питания.
Unfortunately, the medical community is resisting the use of pharmacogenomic data in clinical practice, despite regulatory authorities' recommendations for many drugs. К сожалению, медицинское сообщество сопротивляется использованию фармакогенетических данных в клинической практике, несмотря на рекомендации распорядительных органов для многих лекарств.
Chemotherapy comprises a large variety of drugs that directly kill cancer cells. Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки.