Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарств

Примеры в контексте "Drugs - Лекарств"

Примеры: Drugs - Лекарств
For the industrialised countries, the rationale is that the drugs should be used by the poor populations whom the copied drugs have been intended to help, while the risk of re-export of cheap drugs from developing countries to the markets of industrialised countries should be reduced. Промышленно развитые страны исходят из того, что эти лекарства должны быть предназначены для бедных слоев населения, которым призваны помочь лицензионные лекарства, и что необходимо уменьшить вероятность реэкспорта дешевых лекарств из развивающихся стран в промышленно развитые страны.
Indrawati said there are some generic drugs that can be obtained directly at the pharmacy and there are also some drugs that have to use prescription drugs such as antibiotics or loud. Индравати сказал Есть несколько общих лекарств, которые могут быть получены непосредственно в аптеке, а Существуют также препараты, которые нужно использовать отпускаемых по рецепту лекарств, таких как антибиотики или вслух.
The List of Drugs regulates the distribution of medicaments, some medical appliances and supplies, with limitations in respect of prescription and dispensation of the necessary kinds and doses of drugs. Перечень лекарственных средств регулирует распределение медикаментов, некоторых медицинских приспособлений и материалов медицинского назначения с ограничениями в отношении прописывания и распределения необходимых видов и доз лекарств.
In 1996, South Africa adopted a new National Drugs Policy with the goal of "ensuring an adequate and reliable supply of safe, cost-effective drugs of acceptable quality to all citizens of South Africa". В 1996 году Южная Африка разработала новую национальную лекарственную политику в целях "обеспечения надлежащих и устойчивых поставок безопасных и экономически приемлемых лекарств допустимого качества для всех граждан Южной Африки".
This shows how little it takes, you know, to improve without drugs, without taking medication. Это показывает, как мало нужно для того, чтобы улучшить состояние здоровья, не принимая никаких лекарств.
Radio-frequency identification tags and global positioning systems, for example, can facilitate monitoring of trade consignments along supply chains, or help to manage the supply of educational materials and drugs in schools and clinics. Например, идентификационные радиочастотные метки и системы глобального позиционирования могут облегчить мониторинг прохождения партий товаров по производственно-сбытовым цепочкам или помогать в управлении поставкой учебных пособий и лекарств в школьные и медицинские учреждения.
For example, in the case of HIV and AIDS, it drew on global knowledge to advise SADC countries on the use of trade-related aspects of intellectual property rights (TRIPS) to access sustainable supplies of drugs at a lower cost. Например, в том что касалось борьбы с ВИЧ и СПИДом, она опиралась на глобальный опыт, консультируя страны САДК по вопросам использования аспектов прав интеллектуальной собственности, связанных с торговлей (ТРИПС), для получения доступа к устойчивым поставкам лекарств по более низким ценам.
But don't get me wrong, it feels good to know that we did save lives by, you know, getting over a hundred contaminated drugs off the streets. Но не поймите меня неправильно, приятно знать, что мы спасли жизни, убрав сотни зараженных лекарств с улиц.
Best-case scenario, it lives in the NICU until I can't do any more surgeries - or give it any more drugs. В лучшем случае он будет жить в отделении реанимации для новорожденных, пока я не смогу сделать больше операций или дать больше лекарств.
One more strange epidemic in the United States that I want to acquaint you with is this phenomenon of abuse and misuse of prescription drugs. Ещё одна странная эпидемия в Соединённых Штатах с которой я хотел бы вас ознакомить это явление злоупотребления и неправильного применения лекарств, отпускаемых по рецепту.
You know how much money we lose by subsidising the drugs we hand out over there? Вам известно, сколько денег мы теряем, финансируя бесплатную раздачу лекарств там?
I mean, it's... it's not a long commute, but it... it would involve being around a disgusting sick person and a lot of drugs. Не так уж долго добираться до вуза, но... это означало бы жить рядом с отвратительно больным человеком и с кучей лекарств.
So these drugs have cognitive powers - if you're sick they'll help you; Значит у этих лекарств есть двойное назначение- если ты болен - они тебе помогут;
This is especially significant in view of the fact that we have been facing numerous problems in the supply of drugs and their raw materials from abroad. Это особенно важно, учитывая тот факт, что мы сталкиваемся с многочисленными проблемами с поставками лекарств и сырья для их производства из-за рубежа.
Under the present leadership, $400,000 has been allocated for the procurement of HIV/AIDS drugs and reagents on top of the catastrophic package that is provided by the national health insurance programme for in-patient care of its members who are HIV/AIDS patients. При нынешнем руководстве на закупку лекарств от ВИЧ/СПИДа и реагентов ассигновано 400000 долл.США в дополнение к пакету чрезвычайной помощи, который предоставляется по линии национальной программы медицинского страхования для стационарного обслуживания ее членов, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Moreover, the response to these issues is still being hampered by the inaccessibility of affordable drugs and reagents, particularly in developing and least developed countries. Кроме того, отклик на эти проблемы по-прежнему наталкивается на препятствия в виде нехватки доступных лекарств и реагентов, в частности в развивающихся и наименее развитых странах.
As a result of such initiatives, adequate drugs had been made available to treat all cases of tuberculosis among remand prisoners and specialists had been trained in various parts of Europe to care for tubercular patients. В результате этих инициатив было получено достаточное количество лекарств для лечения всех случаев заболевания туберкулеза среди заключенных, содержащихся в следственных изоляторах, а в различных частях Европы прошли профессиональную подготовку специалисты по уходу за больными туберкулезом.
It has also funded the purchase of $50,000 worth of anti-retroviral drugs, which are being used in the treatment of over 300 patients. Она выделила также средства для закупки на сумму 50000 долл. США противоретровирусных лекарств, которые используются для лечения более чем 300 пациентов.
Although there were many complaints about poor service and the lack of sufficient drugs, all hospitals and most of the clinics are providing free medical services to all persons able to gain access. Несмотря на многочисленные жалобы о плохом обслуживании и об отсутствии необходимых лекарств, все больницы и большинство клиник предоставляют бесплатное медицинское обслуживание всем лицам, которые туда приходят.
In order to overcome such a situation, the law has sometimes not been observed by giving import licence permits, issued by Minister of Health, for drugs which have been needed by the population. Для решения возникшей проблемы этот Закон в некоторых случаях не соблюдается в результате выдачи министерством здравоохранения лицензионных разрешений на импорт лекарств, в которых нуждается население.
The prevalence of quack doctors and an increase in street non-registered and unlicensed pharmacies as well as sales of expired or fake drugs remain major challenges for the health sector. Появление в стране множества врачей-самоучек и увеличение числа уличных незарегистрированных и не имеющих лицензии аптек, а также все большие продажи поддельных или просроченных лекарств остаются серьезными проблемами здравоохранения.
I am happy to say that during the past two years Malawi has made tremendous progress in AIDS awareness campaigns, the supply of anti-retroviral drugs and voluntary testing. Я рад сказать, что в течение последних двух лет Малави добилась огромного прогресса в кампаниях по повышению информированности о ВИЧ, поставках антиретровирусных лекарств и добровольном тестировании.
Providing skilled attendants able to prevent, detect and manage the major obstetric complications, together with the equipment, drugs and other supplies essential for their effective management, is one of the most important factors in preventing maternal and neonatal deaths. Одним из наиболее важных факторов в предотвращении материнской и послеродовой смертности является наличие квалифицированных специалистов, способных предотвращать и обнаруживать опасные осложнения при родах и принимать меры в связи с ними, а также наличие оборудования, лекарств и других принадлежностей, необходимых для эффективного лечения.
Few studies had been conducted on the effect of HIV medicines on female physiology: the new five-year health plan would test new drugs on larger groups of women. Незначительное число исследований было проведено в отношении воздействия лекарств против ВИЧ на женскую психику, и в новом пятилетнем плане здравоохранения предусматривается испытание новых лекарственных препаратов на более крупных группах женщин.
We also welcome the launch of the International Drug Purchase Facility by Brazil, Chile, France and Norway, which will facilitate access to affordable drugs for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Мы также приветствуем создание Бразилией, Чили, Францией и Норвегией Международного механизма закупок лекарств, который будет способствовать доступу к недорогим лекарствам от ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии.