| Less than three-tenths of one percent had to transfer to the more expensive second-line drugs. | Менее 0,3 процента пришлось перевести на более дорогостоящие лекарства второй линии. |
| We need to get very far away and we need drugs for Wilson. | Нам надо уехать очень далеко, и поэтому нам нужны лекарства для Уилсона. |
| And skimpy outfits and - And drugs. | И тесное оборудование и - И лекарства. |
| Nevertheless, there is not that my drugs. | Это, однако, не только лекарства. |
| The use of drugs, write, does not bring any results, and so we are being asked to stop treatment. | Применение лекарства, пишут, не приносит никакого результата, и поэтому нас просят прекратить лечение. |
| That's... just the drugs talking. | Это... всего лишь лекарства действуют. |
| And then we found a sympathetic doctor who gave us some drugs that I mixed... | И мы нашли сочувствующего доктора, он дал нам лекарства, которые я и подмешал... |
| I think some of these nurses are stealing drugs | Я думаю, одна из этих медсестер ворует лекарства. |
| I thought those Swiss drugs stabilized it. | Я думал твои швейцарские лекарства стабилизировали ее. |
| We didn't even know they were drugs. | Мы даже не знали, что это лекарства. |
| You still have the drugs I left for you. | У тебя ещё есть лекарства, оставленные мной. |
| I have given her the drugs and she has returned to the city. | Я дал её лекарства, и она вернулась в город. |
| You know, they got some really effective antinausea drugs these days, and... | Знаешь, существуют очень эффективные лекарства от тошноты и... |
| Making supplements used to be like making prescription drugs. | Делать добавки это как делать лекарства. |
| And if the right drugs were used to preserve the woge. | И если использовались правильные лекарства, то можно сохранить его в таком виде. |
| To compensate this scarcity, many drugs are imported illegally, bypassing customs and quality inspection. | Для компенсации этого дефицита многие лекарства ввозятся нелегально, в обход таможни и инспекции качества. |
| All of the drugs necessary for treating patients are now covered by our benefit plans. | Все лекарства, необходимые для лечения пациентов, в настоящее время покрываются страховыми планами. |
| Special wastes represent a specific problem, e.g. expired drugs. | Особую проблему представляют специальные отходы, например лекарства, срок годности которых истек. |
| No, I didn't need drugs with Grace. | Нет, с Грейс мне не нужны были лекарства. |
| Do you use drugs, prescription or otherwise? | Вы употребляете наркотики, "запрещенные" лекарства или нечто в этом роде? |
| The international community must look for ways to make the drugs used to treat those diseases more accessible and affordable to patients. | Международное сообщество должно изыскать возможности сделать лекарства, используемые для лечения этих заболеваний, более доступными для пациентов, в том числе по цене. |
| The international community should develop strategies to ensure that AIDS drugs developed by pharmaceutical companies become more affordable for developing countries. | Международному сообществу следует разработать стратегии для обеспечения того, чтобы разрабатываемые фармакологическими компаниями лекарства против СПИДа стали более доступными для развивающихся стран. |
| There has been no evidence of different price trends for drugs from different countries of origin. | Каких-либо доказательств наличия тенденций к колебанию цен на лекарства из различных стран происхождения не имеется. |
| Proper drugs and treatment must be provided. | Необходимы эффективные лекарства и методы лечения. |
| There are those who say cheap drugs are not a priority for Africa. | Высказывается мнение о том, что дешевые лекарства - не приоритет для Африки. |