Donor-funded drugs procured for the pandemic diseases represent a significant segment of the overall pharmaceutical market in Africa. |
Значительный сегмент фармацевтического рынка в Африке составляют лекарства, закупаемые при финансовой поддержке доноров для борьбы с пандемическими заболеваниями. |
Since 2007 the drugs had been distributed free of charge in "approved treatment centres". |
С 2007 года эти лекарства распространяются бесплатно в «утвержденных лечебных центрах». |
In addition, drugs for the prevention of mother-to-child transmission of HIV are freely available in most public health facilities. |
Помимо этого, в большинстве учреждений общественного здравоохранения можно свободно получить лекарства для предупреждения передачи ВИЧ от матери к ребенку. |
If developing countries were allowed to produce cheap drugs more patients would be able to receive medicines on a sustainable basis. |
Если развивающимся странам будет разрешено выпускать дешевые лекарства, получать лекарственные препараты на постоянной основе сможет большее число пациентов. |
It was emphasized that intellectual property laws should not prevent countries from obtaining effective and affordable drugs needed for the treatment of HIV infection. |
Подчеркивалось, что законы о правах интеллектуальной собственности не должны мешать странам приобретать эффективные и доступные лекарства, необходимые для лечения ВИЧ-инфицированных. |
A local pharmaceutical company has been manufacturing antiretrovirals and drugs to treat opportunistic infections, such as cotrimoxazole and fluconazole. |
Местная фармацевтическая компания производит такие антиретровирусные препараты и лекарства для лечения условно-патогенных инфекций, как котримоксазол и флюконазол. |
Low-cost drugs, less profit-making, new scientific research and the sharing of knowledge and necessary facilities are needed to achieve common and sustainable solutions. |
Для достижения общей цели и изыскания долгосрочных решений необходимы недорогие лекарства, сокращение прибыльности их производства, новые научно-исследовательские разработки, а также обмен знаниями и соответствующие медицинские учреждения. |
Hopefully, affordable drugs for the benefit of all will continue to be produced by Indian manufacturers. |
Мы надеемся, что индийские производители будут продолжать производить доступные лекарства на благо всех. |
However, drugs and treatment at affordable prices are only one of the building blocks. |
Тем не менее лекарства и лечение по доступным ценам являются лишь одним из факторов. |
Medical and dental treatment and prescription drugs are free to all residents and to United Kingdom citizens under a reciprocal health agreement. |
Медицинское и стоматологическое лечение, а также лекарства по рецептам общедоступны для всех жителей островов на бесплатной основе, равно как и для граждан Соединенного Королевства в соответствии с соглашением о взаимном медицинском обслуживании. |
The chief sources of greater measured inflation in the United States are in motor fuels, gasoline, and medical services and drugs. |
Главными источниками более высокой измеряемой инфляции в Соединенных Штатах являются дизельное топливо, бензин, а также медицинские услуги и лекарства. |
Barriers that prevent the majority of HIV-infected individuals from obtaining equitable and affordable life-prolonging drugs remain. |
Сохраняются барьеры, препятствующие большинству инфицированных лиц получать на справедливой основе доступные лекарства, продлевающие жизнь. |
We need to know why the drugs are not reaching the people who need them. |
Мы должны знать, почему лекарства не доходят до людей, которые в них нуждаются. |
When infected mothers deliver, their babies are given drugs within 24 hours of birth. |
Когда инфицированная женщина рожает, ее ребенку в течение суток после рождения вводят необходимые лекарства. |
Well, and prescription drugs, and... |
Еще, и лекарства отпускаемые по рецепту, и... |
She told me that the drugs had never helped her. |
Она сказала, что лекарства ей не помогли. |
Memory drugs are the next big thing in medicine. |
Лекарства для памяти - следующий прорыв в медицине. |
Looks as though your drugs haven't worn off yet. |
Похоже, ты еще под действием лекарства. |
And only about ten bucks for all the way-cool drugs they gave him. |
И всего около 10 баксов, за все лекарства, что ему дали. |
And drugs could cost only ten dollars. |
И лекарства могут стоить 10 баксов. |
The part of the agency that reviews new drugs now gets more than half of its money from the pharmaceutical industry. |
Подразделение агентства, которое рассматривает новые лекарства сейчас получает больше половины своих денег от фармацевтической промышленности. |
The drugs called Antineoplastons are non-toxic compounds of proteins and amino acids, often lacking in cancer patients. |
Эти лекарства называются Антинеопластонами и состоят из белков и аминокислот, которых часто не хватает раковым больным. |
Brinkerhoff's been using the drugs on himself. |
Бринкергофф испытал лекарства на самом себе. |
We move knock-off prescription drugs now. |
Сейчас мы занимаемся краденными рецептами на лекарства. |
Thus, in order to reduce the risks of the transmission of the pandemic, international action should also guarantee that drugs are affordable. |
Поэтому для уменьшения риска распространения этой пандемии необходимы также международные усилия, гарантирующие, чтобы цены на лекарства были доступными. |