Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарства

Примеры в контексте "Drugs - Лекарства"

Примеры: Drugs - Лекарства
Rhoads had run chemical weapons programs for the US army in World War II, and had been involved in the work that led to the discovery that nitrogen mustards could potentially be used as cancer drugs. Роадс работал над программами химического оружия для армии США во время Второй мировой войны, где обнаружил, что азотистые иприты потенциально могут быть использованы как лекарства от рака.
His parents decide that the doctor's methods will not cure Dominik before his final exams, so they demand the name of one that will simply give him drugs. Родители решают, что этот врач не сможет помочь их сыну до выпускных экзаменов, поэтому они требуют имя психолога, который мог бы выписать Доминику лекарства.
We need drugs to save children and puppies, ergo we need desperate people, ergo welfare kills sick children. Нам нужны лекарства, чтобы спасать детишек и щенят. Следовательно: нам нужны отчаявшиеся люди.
When the Global Fund was created a decade ago, HIV incidence was rising around the world, and the drugs used to treat the virus were still prohibitively expensive. Десять лет назад, когда был создан фонд, число ВИЧ-инфицированных в мире росло, и лекарства против этой болезни были очень дорогими, что делало их труднодоступными.
The ability to determine the principal genes that account for our variable response to prescription drugs has been advanced by a technique known as a genome-wide association study (GWAS). Способность определять основные гены, отвечающие за нашу индивидуальную реакцию на прописанные лекарства, продвигается техникой, известной как полногеномный скрининг (GWAS).
In a way, much more powerful than the kind of tools we're looking at, because most of what's being done today is to rely on things like anti-malarial drugs. В каком-то роде более мощное, чем те, которые мы изучаем, так как основное, что сегодня делается - это надежда на такие вещи, как противомалярийные лекарства.
Is there anywhere around here where I can get some drugs, anyone with nursing experience? Тут можно найти лекарства или человека с опытом ухода за больными?
If I've told 'em once, I've told 'em a hundred times, the solution is stronger drugs. Я уже говорил, и еще сто раз могу повторить, решение - более сильные лекарства.
For example, the high costs of the drugs presently being used, such as antiretroviral products, restrict considerably the prevention efforts that must be made. Например, нынешние высокие цены на лекарства, в частности, антиретровирусные препараты, в значительной мере сковывают профилактические мероприятия, которые необходимо проводить.
A treatment set is proposed which is intended for use in the field of preventive and curative medicine and which makes it possible to reduce damage to health during the use of the drugs contained therein. Представлен предназначенный для использования в области профилактической и лечебной медицины набор лечебных средств, обеспечивающий возможность уменьшить вред, причиняемый здоровью при употреблении входящего в него лекарства.
We now know that a simple genotype sorts out who will or will not benefit from interferon, and there are many new drugs in development for those who will not. Теперь мы знаем, что простой генотип определяет, подействует интерферон или нет, и уже разрабатываются новые лекарства для тех, на кого он не действует.
Over a period of years, in the town of Stoke-on-Trent, a number of people who were terminally ill are assisted in their suicides by taking drugs that are prescribed by a local doctor. В течение нескольких лет в городке Сток-он-Трент смертельно больным людям помогали покончить жизнь самоубийством; ...для этого они принимали лекарства, которые им выписывал местный доктор.
It's the information that we most need from pharmaceutical companies, the information on how these early prototype drugs might work. Эта информация, которая нам нужнее всего от фармацевтических компаний, информация, о том, как работает прототип лекарства.
Then we went to work with the manufacturers of AIDSmedicines, one of whom was cited in the film, and negotiated awhole different change in business strategy, because even at 500dollars, these drugs were being sold on a high-margin, low-volume, uncertain-payment basis. После этого мы стали прорабатывать отношения спроизводителями этих лекарств, один из них цитируется в фильме, идобились впечатляющего изменения их бизнес-стратегии. Ведь даже прицене в 500 долларов лекарства продавались с высокой маржой внебольших количествах при неопределённом ценообразовании.
There is also a programme known as the Community Health Improvement Programme under which health personnel go on rounds in various areas to administer drugs and report on ailments. Разработана также Программа улучшения состояния здоровья на уровне общины, в рамках которой медицинские работники направляются в различные районы с обходами, где выдают больным лекарства и собирают информацию о заболеваемости.
It also recommends informing consumer organizations about the possible presence of counterfeit drugs, as well as advising consumers to buy only from legitimate sources and to report conditions not responding to drug treatment. Она также рекомендует уведомлять организации потребителей о возможном наличии на рынке поддельных лекарств и советует потребителям приобретать лекарства только у лицензированных продавцов и сообщать о случаях, когда лекарственная терапия не дает желаемого эффекта.
How they treat it, the drugs, the components of it, their side effects, all of it in a rich environment, and you can drill down and see the individuals. Как они лечатся, какие лекарства принимают, из каких компонентов, их побочные эффекты, и вся эта информация находится в насыщенной данными платформе, с помощью которой вы можете изучить информацию более подробно, вплоть до индивидуального уровня.
It remains unclear whether the newer antipsychotics reduce the chances of developing neuroleptic malignant syndrome, a rare but serious and potentially fatal neurological disorder most often caused by an adverse reaction to neuroleptic or antipsychotic drugs. Остаётся неясным, снижает ли переход на более новые лекарства шансы развития злокачественного нейролептического синдрома - редкого, но тяжёлого и потенциально смертельного неврологического расстройства, чаще всего возникающего как отрицательная реакция на антипсихотики.
I have this teenage patient who adamantly refused drugs of any kind because addiction runs in her family, and I just convinced her heroin-addict father to let me give her pain meds anyway. Мой пациент - подросток, отказывающийся от лечения болеутоляющими, потому что с этим проблемы в семье, и я только что уговорила наркозависимого отца позволить ей дать эти лекарства.
During the lootings, almost anything of value is fair game and includes clothing, cash from foreign exchange currency businesses, drugs from pharmacies, mobile phones and powdered milk. В ходе грабежей изымается практически все имущество, имеющее какую-либо ценность, в том числе одежда, наличность в пунктах обмена иностранной валюты, аптечные лекарства, мобильные телефоны и порошковое молоко.
For example, when the new class of painkillers called Cox-2 inhibitors was introduced, regulators, physicians, and patients were unaware that these drugs could cause heart attacks and strokes. Например, когда на рынок поступил новый класс обезболивающих лекарств под названием ингибиторы ЦОГ-2, регуляторные органы, врачи и пациенты не знали о том, что эти лекарства могут быть причиной сердечных приступов и инсультов.
One example of this was the citizen-based movement that fought WTO intellectual-property rules, adopted at the behest of the US and other rich countries, that were sustaining high prices for anti-AIDS drugs in Africa. Одним из примеров этого было гражданское движение, которое боролось с правилами ВТО об интеллектуальной собственности, принятыми с подачи США и других богатых стран, которые поддерживали высокие цены на лекарства для борьбы со СПИДом в Африке.
This is particularly important in the case of AIDS, because the spread of drug resistant viruses and the unwanted side-effects of existing medicines, means that new anti-retroviral drugs will be needed to keep treatments effective. Это особенно важно в случае со СПИДом так, как распрастранение вирусов, не чувствительных к существующим препаратам, и нежелательные побочные эффекты этих лекарств означают, что скоро потребуются новые антиретровирусных лекарства чтобы поддерживать эффективность лечения.
The aim is to "de-risk" by buying up firms that have already carried out all of the costly blue skies research and have developed proven drugs. Цель такой политики «снижения риска» заключается в том, что покупаются фирмы, уже затратившие много средств на инновационные научно-исследовательские работы и разработавшие новые проверенные лекарства.
It has enabled the development of vaccines against infectious diseases and drugs that treat non-infectious illnesses like diabetes, cancer, cystic fibrosis, psoriasis, rheumatoid arthritis, and some genetic disorders. Оно позволила создавать вакцины против инфекционных болезней, а также лекарства, лечащие неинфекционные заболевания, например, диабет, рак, циститный фиброз, псориаз, ревматический артрит и некоторые генетические нарушения.