| Drugs were forcibly administered on him. | Ему принудительно вводились лекарства. |
| Drugs have a place in therapy. | Лекарства нужны в терапии. |
| Drugs with no lecture? | Лекарства без чтения морали? |
| Drugs, I mean. | Я имею в виду лекарства. |
| Drugs and intellectual property. | Лекарства и интеллектуальная собственность. |
| Drugs won't help. | Лекарства ей не помогут. |
| I DON'T BELIEVE IN DRUGS. | Я не верю в лекарства. |
| Drugs are not the answer. | Лекарства - это не ответ. |
| Drugs keep people alive. | Лекарства позволяют людям выжить. |
| Drugs were provided in 2001 to treat 1 million people. | В 2001 году были поставлены лекарства в количестве, достаточном для оказания помощи одному миллиону человек. |
| Drugs are credence goods in that, even after use, consumers do not know their quality. | Лекарства относятся к категории товаров на доверии, поскольку даже после их приема потребители зачастую остаются в неведении относительно их качества. |
| Drugs that do not meet appropriate standards can prolong treatment periods, exacerbate conditions being treated, cause death and help create drug resistance. | Лекарства, которые не отвечают необходимым требованиям, могут увеличивать сроки лечения, ухудшать состояние пациента, приводить к смертельному исходу и увеличивать сопротивляемость инфекций к лекарственным средствам. |
| She followed this with roles in the commercially successful romantic films Bride Wars (2009), Valentine's Day (2010) and Love & Other Drugs (2010). | Она исполнила роли в коммерчески успешных романтичных фильмах «Война невест» (2009), «День святого Валентина» (2010) и «Любовь и другие лекарства» (2010). |
| In 1554, the islands were handed over to Garcia de Orta, a renowned physician and botanist and the author of Colloquies on the Simples, Drugs and Materia Medica of India, a seminal work on Indian and Eastern medicine of its time. | В 1554 году острова были переданы Гарсиа де Орта, известному врачу и ботанику, а также автору коллоквиумов на тему «Простые лекарства, лекарства и лекарственные препараты Индии», основополагающая работа по индийской и восточной медицине того времени. |
| Drugs that inhibit Cdk2 and arrest the cell cycle, such as GW8510 and the experimental cancer drug seliciclib, may reduce the sensitivity of the epithelium to many cell cycle-active antitumor agents and, therefore, represent a strategy for prevention of chemotherapy-induced alopecia. | Лекарства, которые ингибируют Cdk2 и блокируют клеточный цикл, такие как GW8510 и экспериментальное средство от рака селициклиб, могут уменьшить чувствительность эпителия ко многим клеточно-циклоактивным противоопухолевым агентам, и, следовательно, представляют собой вещества для профилактики алопеции, вызванной химиотерапией. |
| Supported himself getting all sorts of experimental drugs pumped into him. | Он глотал все экспериментальные лекарства. |
| [Elevator bell dings] Look, drugs stop the music. | Понимаешь, лекарства останавливают музыку. |
| FIRST THING YOU KNOW IT'S DRUGS, | Первое, что тебя ждёт - это лекарства, а затем больница для потерянных душ. |
| Three new formulations of existing ACTs - two developed jointly by the Drugs for Neglected Diseases Initiative with pharmaceutical companies and one developed by Novartis and the Medicines for Malaria Venture. | Речь идет о трех новых лекарственных средствах для существующей комбинированной терапии на основе артемизинина - две из них разработаны благодаря совместной инициативе организации по производству лекарств для запущенных заболеваний и фармацевтических компаний и еще одна разработка принадлежит компании «Новартис» и венчурному проекту «Лекарства от малярии». |
| In 1941 his son, Murray Koffler inherited the two drug stores, called "Koffler's Drugs", and by 1962, Koffler's had grown to a chain of 17 pharmacies, which Murray then renamed "Shoppers Drug Mart" in the 1970s. | В 1941 году его сын, Мюррей Коффлер получил эти две аптеки в наследство и назвал их «Koffler's Drugs» (Лекарства Коффлера), а уже к 1962 году сеть выросла до 17 аптек, которые Мюррей к тому времени переименовал в «Shoppers Drug Mart». |
| She could be dealing drugs or selling scrips. | Толкала лекарства или рецепты. |
| The drugs have expired but they're still working. | Великолепно, просроченые лекарства работают. |