We're selling old, useless, defective, and possibly poisonous drugs to people whose lives depend on them. |
Мы продаём старые, бесполезные, дефектные и, возможно, ядовитые лекарства людям, чья жизнь зависит от них. |
Anatoly, I can't let you steal these drugs. |
Анатолий, я не могу позволить тебе украсть эти лекарства. |
If you're prescribing drugs, the smallest mistake can have serious consequences. |
Когда назначаешь лекарства, малейшая оплошность может иметь серьезные последствия. |
You stole drugs from the hospital and sold them to Amy Dodd, your biggest client, who you met on set. |
Вы украли лекарства из больницы и продали их Эми Додд, вашему лучшему клиенту, которого вы встретили на площадке. |
We don't just use pairs of drugs at a time. |
Мы не просто используем лекарства парами. |
We spent billions developing this simple enzyme, to debilitate soldiers taking drugs for gravity sickness. |
Мы потратили миллиарды, чтобы разработать этот простой энзим, лишающий сил солдат, принимающих лекарства от гравитационной болезни. |
See, now this guy has got a good idea- free drugs. |
Смотрите, а этот парень дело говорит - бесплатные лекарства. |
The drug cards are intended to reduce the incidence of healthy individuals obtaining drugs without sufficient medical justification. |
Карточки на лекарства предназначены для того, чтобы уменьшить число случаев, когда здоровые лица получают лекарства без достаточного медицинского обоснования. |
Specialized drugs will not be delivered to clinics unless they are staffed by appropriately qualified physicians. |
Специализированные лекарства будут поставляться в клиники лишь в том случае, если в их штате имеются обладающие надлежащей квалификацией терапевты. |
The Cuban Government has found it virtually impossible to obtain the medical drugs and supplies needed for specific tests and treatments from multinational pharmaceutical companies. |
Правительство Кубы сталкивается с ситуацией, когда практически невозможно получить лекарства и другие медицинские средства, необходимые для проведения специальных анализов и лечения, от многонациональных фармацевтических компаний. |
We have worked to make drugs more affordable and we will do more. |
Мы старались сделать лекарства более доступными и будем и дальше работать в этом направлении. |
We must continue to strive to make drugs available at a reasonable cost, especially to those in the developing countries. |
Нам надлежит и впредь упорно стараться сделать эти лекарства доступными по низким ценам, особенно для больных в развивающихся странах. |
Its innovative model of financing seeks to reduce prices of quality drugs and diagnostics and accelerate their availability for people primarily in developing countries. |
Его новаторская модель финансирования направлена на уменьшение цен на качественные лекарства и диагностические средства и ускорение их доставки населению, главным образом в развивающиеся страны. |
There is therefore a need for a deliberate effort to make these drugs affordable. |
Поэтому необходимо настойчиво добиваться обеспечения того, чтобы эти лекарства были общедоступными. |
That or drugs... make me psychotic. |
Или эти лекарства... делают из меня психа. |
Some private companies have adopted a cooperative approach, and have offered drugs at lower prices to some developing countries. |
Некоторые частные компании заняли конструктивный подход и предложили лекарства по более низким ценам некоторым развивающимся странам. |
Since the drugs are so expensive until now, just a small group of people were able to benefit from them. |
Поскольку до сих пор лекарства очень дороги, ими могла пользоваться лишь небольшая группа людей. |
What is needed is access to affordable drugs and to a preventive vaccine. |
Необходимо обеспечить доступные лекарства и вакцины профилактического действия. |
In this regard, the report states that the overwhelming majority of AIDS patients cannot afford these drugs. |
В этой связи в докладе говорится о том, что подавляющее большинство лиц, инфицированных СПИДом, не могут позволить себе приобрести эти лекарства. |
This fund will thus make it possible for developing countries to obtain up-to-date drugs and to continue strategies of prevention. |
Таким образом, этот фонд даст развивающимся странам возможность получать новейшие лекарства и продолжать осуществление стратегий профилактики. |
But the spirit of fairness, of justice and of humanity demands that drugs be available to all. |
Но дух честности, справедливости и гуманности требует, чтобы лекарства были доступны всем. |
WHO supports non-governmental organizations with drugs and capacity-building to implement the STOP TB programme. |
ВОЗ предоставляет неправительственным организациям лекарства и другую техническую помощь для осуществления программы борьбы с туберкулезом. |
WHO supported eight non-governmental organizations to run school-based mass treatment with the provision of technical training and drugs. |
ВОЗ предоставила техническую подготовку и лекарства восьми неправительственным организациям для проведения в школах курсов массового лечения. |
Nowadays, at least 58,000 men, women and children receive these prescription drugs on a regular basis. |
Сегодня по меньшей мере 58000 человек - мужчин, женщин и детей - на регулярной основе получают по рецептам эти лекарства. |
Emphasis was placed on the need for concerted action at the international level to lobby for a reduction in the price of drugs. |
Была особо подчеркнута необходимость осуществления на международном уровне согласованных действий в целях сокращения цен на лекарства. |