| The Special Rapporteur recognizes the severe impact that the diagnosis of disability can have on the right to freedom of association. | Специальный докладчик сознает, насколько негативное воздействие может оказать инвалидность на право на свободу ассоциации. |
| Therefore, it is not possible to compile statistics on data describing e.g. a person's ethnic background, race or disability. | В связи с этим невозможно собирать статистику по данным, описывающим, например, этническую принадлежность, расу или инвалидность. |
| The evidence suggests that workers with a disability would comprise 14% of the eligible group. | Эти данные свидетельствуют о том, что доля работников, имеющих инвалидность, составит 14 процентов от всей удовлетворяющей критериям группы. |
| According to a recent study, only 0.5 per cent of current clients of microfinance institutions had a disability. | Согласно недавно проведенному исследованию, только 0,5 процента клиентов учреждений по микрофинансированию имеют инвалидность. |
| The world must embrace differences and accept disability as part of human diversity. | Мир должен принимать различия и признать инвалидность как один из элементов человеческого многообразия. |
| According to the 2001 population and household census, 5% of people in Namibia have a disability. | Согласно переписи населения и домохозяйств 2001 года 5 процентов жителей Намибии имеют инвалидность. |
| So I can hear when you make fun of my disability. | ТАк что я слышу, когда вы обсуждаете мою инвалидность. |
| It's not an identity, it's a disability. | Это не свойство личности, это инвалидность. |
| Morbid obesity is a legally defined disability. | Болезненая тучность, определена законом как инвалидность. |
| I also bought him disability, liability. | Я также купил его инвалидность, ответственность. |
| It's not evil... it's a kind of disability. | Это не порок... это своего рода инвалидность. |
| It would be fun for a while, and I'd get disability. | Это было весело некоторое время, но я не хочу получить инвалидность. |
| I don't see the disability, I see the person. | Я вижу не инвалидность, а личность. |
| Well, it's not really a disability. | Ну, это не настоящая инвалидность. |
| The social model of disability sees disability as a socially created problem and not at all an attribute of an individual. | С другой стороны, социальная модель рассматривает инвалидность как социальную проблему, а не как свойство человека. |
| Rather, it acknowledges that disability is an evolving concept and promulgates the view that disability arises from the interaction between persons with impairments and existing attitudinal and environmental barriers. | Скорее она признает, что инвалидность является развивающейся концепцией, и обнародует мнение о том, что инвалидность является результатом взаимодействия между людьми с нарушениями и существующими взглядами и барьерами среды жизнедеятельности. |
| In recent years, regional conferences have been held on several priority issues, such as employment and disability, women with disabilities and poverty and disability. | В недавние годы были проведены региональные конференции по нескольким приоритетным вопросам, таким, как трудоустройство и инвалидность, женщины-инвалиды, а также нищета и инвалидность. |
| In their lives, disability, poverty, poor health care and nutrition, and social exclusion often go hand in hand. | В жизни многих из этих детей инвалидность, нищета, плохое медицинское обслуживание и питание и социальная изоляция тесно переплетены. |
| While ageing cannot be equated to a disability in and of itself, old age can lead to disabilities. | Хотя старение как таковое нельзя отождествлять с потерей трудоспособности, инвалидность может быть следствием возрастных изменений. |
| In Chile, one out of every eight people has some form of disability. | В Чили каждый восьмой житель имеет ту или иную инвалидность. |
| In Liechtenstein, all disabled children and young people, irrespective of age or type and cause of disability, are taught free of charge. | В Лихтенштейне все дети-инвалиды и имеющие инвалидность молодые люди обучаются бесплатно, независимо от возраста или характера и причины инвалидности. |
| People with disabilities were disproportionately poor, poverty could cause disability and disability perpetuated poverty. | Инвалиды составляют непропорционально большую часть среди бедных слоев населения, нищета может стать причиной инвалидности, а инвалидность только закрепляет нищету. |
| Poverty and disability in general and visual disability in particular are inextricably linked. | Бедность и инвалидность в общем, и ограничения по зрению, в частности, неразрывно связаны между собой. |
| The disability became permanent in 1993 and he then applied for a Canadian Pension Plan disability pension. | В 1993 году его инвалидность приобрела постоянный характер и он обратился в Канадский пенсионный план с ходатайством о предоставлении ему пенсии по инвалидности. |
| A disability pension is comprised of a basic amount, various pension supplements and a disability supplement. | Пенсия по инвалидности состоит из базовой суммы, различных пенсионных надбавок и надбавки за инвалидность. |