Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидность

Примеры в контексте "Disability - Инвалидность"

Примеры: Disability - Инвалидность
(c) To mainstream disability issues into all economic and social development policies and programmes; с) учитывать инвалидность во всех стратегиях и программах социально-экономического развития;
Businesses are given a salary grant to hire such persons or, if the disability began during an existing employment relationship, rehire them. Предприятиям предоставляется субсидирование зарплаты для найма таких лиц или, если инвалидность началась во время существующих трудовых отношений, повторного найма этих лиц.
The disability must be permanent (physical or mental condition for which there is no remedial therapy which would substantially change the condition). Инвалидность должна быть постоянной (физическое или психическое заболевание, для лечения которого не существует средств, способных существенно повлиять на это заболевание).
Under the legislation, a worker who suffers a compensable work-related disability is entitled to receive compensation for loss of earnings. В соответствии с Законом работник, имеющий трудовую инвалидность, дающую право на компенсацию, имеет право на получение компенсационных выплат, соответствующих размерам потерь в заработке.
Insured persons who have sustained category I disability; застрахованные лица, имеющие инвалидность первой группы;
Besides the advanced age, other factors that lead to financial exclusion include low household income and lack of paid employment and disability. Помимо пожилого возраста, в число факторов, ведущих к финансовой дискриминации, относятся низкий доход семьи, отсутствие оплачиваемой работы и инвалидность.
Several of these long-term physical, mental, intellectual or sensory impairments, in interaction with various barriers, may constitute a disability and hinder the full and effective participation in society of older persons. Некоторые из этих долговременных физических, психических, интеллектуальных или сенсорных расстройств в сочетании с различными барьерами могут классифицироваться как инвалидность и препятствовать полному и эффективному участию пожилых людей в жизни общества.
A growing body of research now shows that the most pressing issue faced by millions of persons with disabilities worldwide is not necessarily their disability but rather poverty. В настоящее время все большее число исследований свидетельствует о том, что наиболее острой проблемой, с которой сталкиваются миллионы инвалидов во всем мире, необязательно является их инвалидность, а скорее нищета.
Other factors, including age, ethnicity, race, disability and health status, compound the discrimination that women face and affect their living conditions. Другие факторы, в том числе возраст, этническое и расовое происхождение, инвалидность и состояние здоровья усугубляют дискриминацию, с которой сталкиваются женщины, и сказываются на условиях их жизни.
A provisional list of care indicators, including disability and health status, living arrangements, informal care, and public expenditure, was presented at the meeting. На совещании был представлен предварительный перечень показателей по уходу, включая инвалидность и состояние здоровья, условия жизни, неформальный уход и государственные расходы.
For over 15 years, the Nippon Foundation had counted disability as one of the main priorities of its international cooperation work. На протяжении более 15 лет Фонд Ниппон рассматривает инвалидность как одно из основных приоритетных направлений своей деятельности в области международного сотрудничества.
People with disabilities are disproportionately subjected to poverty, with over 20 per cent of the poorest of the world's poor having a disability. Непропорционально большое число инвалидов живут в условиях нищеты, и при этом более 20 процентов самых бедных людей в мире имеют инвалидность.
The 2007 development policy states that disability is a cross-cutting theme supported throughout all Finnish development policy. В политике по вопросам развития 2007 года сказано, что инвалидность является межсекторальной темой, пользующейся поддержкой во всей финской политике в сфере развития.
The recognition of disability as a human rights issue required dispassionate reflection on the measures needed to give effect to the Convention at the national level. Признание того, что инвалидность является вопросом прав человека, требует беспристрастного размышления над тем, какие меры необходимо принять для осуществления Конвенции на национальном уровне.
56.28. Include disability as prohibited grounds for discrimination in its Constitution (New Zealand); 56.28 включить инвалидность в число запрещенных мотивов дискриминации, охваченных в Конституции (Новая Зеландия);
Counselling must not only be child-sensitive, but should also be "culturally sensitive" and take into account gender and factors such as disability and ethnicity. Консультирование ребенка следует проводить с учетом не только его потребностей, но и "культурных особенностей", а также гендерных различий и таких факторов, как инвалидность и этническое происхождение.
Such measures have reduced the frequency of hereditary and congenital disorders among newborns and have reduced child disability by 10 to 15 per cent. Такая тактика сдерживает частоту рождения детей с наследственной и врожденной патологией, на 10-15 процентов снижает детскую инвалидность.
Empirical evidence confirms that disability is experienced differently by women and men, and that this difference is largely shaped and determined by gender. Эмпирические данные подтверждают, что женщины и мужчины по-разному испытывают инвалидность и что эта разница в значительной мере формируется и определяется на гендерной почве.
(c) Overwhelming disability, whose main characteristics are the following: с) полная инвалидность; основные характеристики таких пособий излагаются ниже.
In 2011, UNCT stated that estimates indicated that 19.8 per cent of Ugandans had some form of disability. В 2011 году СГООН обратил внимание на то, что, по оценкам, 19,8% угандийцев имеют ту или иную инвалидность.
As the median global age is on the rise, disability will have major policy implications because the prevalence of disabilities tends to be higher among older persons. Поскольку средняя продолжительность жизни в мире увеличивается, инвалидность будет иметь важные стратегические последствия, поскольку инвалидами чаще являются престарелые люди.
The training sought to promote understanding of disability as a human rights issue and to raise awareness of the Convention and its Optional Protocol. Курс был направлен на обеспечение понимания того, что инвалидность относится к области прав человека, и на повышение уровня осведомленности о Конвенции и Факультативном протоколе к ней.
ILO estimates that 368 million of the world's working-age people have a disability, and many who are willing to work are unemployed. Согласно оценкам МОТ, 368 миллионов людей трудоспособного возраста имеют инвалидность, и среди них многие из тех, кто хочет работать, являются безработными.
Gender inequality may, in fact, only be one of a number of intersecting differences, such as disability or ethnicity. По существу гендерное неравенство может быть лишь одним из нескольких пересекающихся различий, таких, как инвалидность или этническое происхождение.
This means that discrimination is not only based on gender but also on colour, race, religion, politics, ethnic origin or disability. Речь идет о том, что дискриминация девочек осуществляется не только по признаку пола, но и в силу таких причин, как цвет кожи, раса, религия, политические убеждения, этническое происхождение или инвалидность.