Английский - русский
Перевод слова Disability
Вариант перевода Инвалидность

Примеры в контексте "Disability - Инвалидность"

Примеры: Disability - Инвалидность
Identify disability as a non-core topic expressed in the same manner as in other chapters Определить инвалидность в качестве дополнительного признака с использованием формулировок предыдущих глав.
Discrimination is also practised on the basis of disability, although there are signs that the State may have begun to address this particular issue. Кроме того, основанием для дискриминации является и такой признак, как инвалидность, хотя в последнее время появились признаки того, что государство начало решать эту конкретную проблему.
"It probably has some type of disability." "Возможно, частичная инвалидность".
And it's easy for me as well to train someone who has already passed through the experience of disability. Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность.
I cash his disability checks for him, Я получаю чек за инвалидность, за него,
He was honorably discharged from the Army ten months ago after serving a couple tours in Afghanistan, and he's be collecting disability ever since. Его с почестями уволили со службы в армии десять месяцев назад, после нескольких сроков службы в Афганистане. Получил инвалидность.
But he was moving kind of slow, you know, the weight of that backpack and that disability that... Но он двигался медленно, знаете тяжесть рюкзака и его инвалидность...
O- kay, and what's his disability? Хорошо, и какая у него инвалидность?
Like leading a double life is some kind of disability? Как будто двойная жизнь - это уже инвалидность?
There are more than 60 wars and armed conflicts raging throughout the world, to which a large percentage of disability can be attributed. В настоящее время в мире бушует более 60 войн и вооруженных конфликтов, на счет которых можно отнести появление большого числа людей, имеющих инвалидность.
Your disability is not my concern! Твоя инвалидность - не моя забота!
In the disability field, however, there are also many specific circumstances that have influenced the living conditions of persons with disabilities. Однако инвалидность имеет много характерных для нее черт, которые повлияли на условия жизни инвалидов.
Also, disability can be the result of underdevelopment, as when, for example, there are insufficient health services. Кроме того, инвалидность может быть результатом недостаточно высокого уровня развития в ситуациях, когда, например, возможности медицинского обслуживания ограниченны.
The Contracting Parties shall conclude, within six months, a separate agreement on social insurance which shall regulate disability, health and pension insurance, including the payment of pensions. Договаривающиеся Стороны в течение шести месяцев заключают отдельное соглашение по социальному страхованию, регулирующее инвалидность, здравоохранение и пенсионное страхование, включая выплату пенсий.
In its resolution 1984/20, the Sub-Commission decided to inscribe on the agenda of its thirty-eighth session an item entitled "Human rights and disability". В своей резолюции 1984/20 Подкомиссия постановила включить в повестку дня своей тридцать восьмой сессии пункт, озаглавленный "Права человека и инвалидность".
Child-care leave was only one factor which contributed to the dramatic drop in employment; other factors included early retirement, disability and continuing education. Отпуск по уходу за ребенком - это только один фактор, обусловливающий значительное снижение занятости; к числу других факторов относятся ранний выход на пенсию, инвалидность и продолжение обучения.
(a) Psycho-physical disability, determined solely by the person's organic state (medical criterion); а) психофизическую инвалидность, которая определяет лишь органическое состояние человека (медицинский критерий);
The essence of this development is the recognition that disability and disability-related problems is a concern for the United Nations human rights monitoring system. Суть этого прогресса заключается в признании того факта, что инвалидность и связанные с инвалидностью проблемы являются вопросом, требующим внимания системы контроля Организации Объединенных Наций за соблюдением прав человека.
In this regard, it encourages the State party to include "disability" as a legally unacceptable ground for discrimination in the new constitution currently under consideration. В этой связи он призывает государство-участник предусмотреть в новой конституции, которая в настоящее время находится в процессе рассмотрения, положение о том, что "инвалидность" является законодательно неприемлемой причиной для дискриминации.
In other words if disability arises from war service it is irrelevant to the entitlement to a pension whether the person suffered imprisonment or cruel treatment by captors. Иначе говоря, если инвалидность является результатом воинской службы во время войны, для права на пенсионное обеспечение неважно, содержалось ли данное лицо в заключении или подвергалось ли жестокому обращению захватившей его в плен стороной.
disability and other measurements of health status. инвалидность и другие показатели состояния здоровья населения
Depending on the nature of the pathological state or functional changes, disability may be established for a period of between six months and attaining 16 years of age. В зависимости от характера патологического состояния или функциональных изменений инвалидность может устанавливаться на срок от 6 месяцев до достижения возраста 16 лет.
However it is concerned that domestic legislation does not explicitly prohibit discrimination on the basis of national or ethnic origin, political or other opinion, and disability. Однако он озабочен тем, что внутреннее законодательство не содержит конкретного запрещения дискриминации по таким признакам, как национальное или этническое происхождение, политические или другие убеждения и инвалидность.
States parties have a responsibility to ensure that disability is not used as an excuse for creating low standards of labour protection or for paying below minimum wages. Государства-участники обязаны обеспечить, чтобы инвалидность не использовалась как оправдание для установления заниженных стандартов охраны труда или для выплаты зарплаты по уровню ниже минимальной.
Also, early screening and intervention can reduce risks or compensate deficient conditions, thus helping to prevent the onset of disease or disability. Кроме того, раннее выявление и вмешательство могут снизить риски или компенсировать те или иные нарушения, помогая тем самым предотвратить заболевание или инвалидность.