Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Измерение

Примеры в контексте "Dimension - Измерение"

Примеры: Dimension - Измерение
On the other hand, we support the argument that national economic problems and successes have a global dimension. С другой стороны, мы поддерживаем тезис о том, что национальные экономические проблемы, как и успехи, имеют глобальное измерение.
The global political dimension of the reforms experienced by the countries of Central and Eastern Europe and of the Commonwealth of Independent States has already been recognized. Уже получает признание глобальное политическое измерение реформ, переживаемых странами Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств.
I liberated my dimension, Stanford, and I'm here to liberate yours. Я освободил свое измерение, Стэнфорд, и теперь я освобожу ваше.
Ladies and gentlemen, this dimension has been so much fun. Дамы и господа, это измерение очень веселое.
The Vale of Shadows is a dimension that is a dark reflection or echo of our world. Долина Теней - это измерение, являющееся темным отражением или эхом нашего мира.
Now, the tightrope is our dimension. Этот канат - это наше измерение.
This is just the bit that protrudes into our physical dimension. И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение.
Where, on one dimension it's a matter of being true to yourself. Где, первое измерение - это быть верным себе.
The scope of CSCE activities is just as broad as its geographical dimension. Охват деятельности СБСЕ столь же широкий, как и его географическое измерение.
We now recognize that development which does not deal with this dimension is seriously flawed. Сейчас мы признаем, что развитие, которое не учитывает это измерение, имеет серьезные недостатки.
We need a new development paradigm that is people-oriented: human rights have their economic dimension. Нам нужна новая парадигма развития, ориентированная на человека: права человека имеют свое экономическое измерение.
Chernobyl turned the ecological dimension of our national security into a priority of Ukrainian domestic and foreign policy. Чернобыль превратил экологическое измерение нашей национальной безопасности в приоритет украинской внутренней и внешней политики.
Democracy does not have just a political dimension; it has economic, social and cultural aspects too. Демократия имеет не только политическое измерение; она имеет также и экономические, социальные и культурные аспекты.
Measures to promote equality must have a horizontal dimension and extend to all sectors. Меры по обеспечению равенства должны иметь горизонтальное измерение и охватывать все сектора.
Indeed, it is those activities, including their humanitarian assistance dimension, which provide the foundations for global peace and security. И действительно, именно эта форма деятельности, включая ее измерение гуманитарной помощи, обеспечивает основу международного мира и безопасности.
Specific policies and the promotion of gender mainstreaming constitute a twofold dimension of equality policies. Конкретные программы и поощрение интеграции гендерного аспекта представляют двуединое измерение стратегий в области равенства.
International peace and security are being understood ever more broadly and, in particular, are acquiring an intra-State dimension. Международный мир и безопасность понимаются все более широко, приобретают, в частности, внутригосударственное измерение.
A differentiated education has an intercultural dimension, in particular showing respect for the minority rights referred to earlier. Дифференцированное образование имеет межкультурное измерение и обеспечивает уважение, в частности, прав меньшинств, о которых говорилось выше.
Furthermore, nuclear disarmament has a social dimension. Кроме того, ядерное разоружение имеет и социальное измерение.
Subjects taught include communications, policing issues, security, the human dimension and reporting procedures. Подготовка ведется по таким предметам, как коммуникация, вопросы обеспечения общественного порядка, гуманитарное измерение и процедуры представления отчетности.
There is another dimension of particular interest to analysts of energy security questions. Существует еще одно измерение, представляющее особый интерес для аналитиков в области энергобезопасности.
But the political dimension was based on economic factors. Однако политическое измерение обусловлено экономическими факторами.
In Cotonou, in December 1995, the time had come to give la Francophonie its full political dimension. В декабре 1995 года в Котону было решено придать Франкоязычному сообществу полномасштабное политическое измерение, поскольку в этом назрела необходимость.
Today, the environmental dimension is being considered at the governmental level, a ministry having been created for that purpose. Сегодня экологическое измерение рассматривается на правительственном уровне, и в этих целях было создано отдельное министерство.
In the 20th century, we got air power as a third dimension of war. В 20 веке появились воздушные силы как третье измерение ведения войны.