Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Измерение

Примеры в контексте "Dimension - Измерение"

Примеры: Dimension - Измерение
Religious divisions and misunderstandings add a new and dangerous dimension to insecurity in the world. Религиозные разногласия и непонимание придают новое опасное измерение проблемам в области безопасности, с которыми сталкивается мир.
They could see creatures from a different dimension... sneaking into our dimension... Они могли видеть созданий из других измерений проникающих в наше измерение...
In addition to a collective dimension, each right also manifests an individual dimension. В дополнение к коллективному аспекту каждое из этих прав имеет самостоятельное измерение.
Women's empowerment has a personal dimension but also has a collective dimension that revolves around social and political actions that promote women's autonomy and involvement in all fields. Расширение прав и возможностей женщин имеет не только личное, но и коллективное измерение, которое создается через социальные и политические действия, расширяющие права и содействующие повышению самостоятельности и степени участия женщин во всех сферах жизни.
To maximize the benefits from these events, their intellectual and objective dimension should be stressed over their political dimension, allowing for full freedom to deal with key issues and explore ways to solve them. Для извлечения максимальных выгод из этих мероприятий необходимо в первую очередь подчеркивать их интеллектуальное и объективное, а не политическое измерение, что позволит обеспечить полную свободу в рассмотрении основных вопросов и выявлении путей их решения.
Our bonds with Pacific States are an important dimension of our other relationships. Наши связи с тихоокеанскими государствами - важное измерение нашей внешней политики в целом.
Today, the regional dimension becomes one of the key factors of long-term development. Сегодня региональное измерение становится одним из ключевых факторов долгосрочного развития.
International migration not only had an economic dimension but also served to bring peoples and civilizations closer. Международная миграция не только имеет экономическое измерение, но также помогает сближать цивилизации и людей.
That dimension must be forged by parliaments and their members. Это измерение должно определяться действиями парламентов и их членов.
UNDP was one of the very few organizations that understood the development dimension of the epidemic. ПРООН является одной из очень немногих организаций, которые понимают относящееся к развитию измерение эпидемии.
The discussion of administrative enforcement in the context of national implementation opens a practical dimension. Рассмотрение административных правоприменительных механизмов в контексте осуществления Конвенции на национальном уровне затрагивает практическое измерение.
The right to vote had a collective dimension - the right to have at least some chance of securing a majority. У права голоса есть коллективное измерение право иметь по крайней мере определенный шанс получить большинство.
I refer to the bilateral and plurilateral dimension in addition to the regional one based on nuclear-weapon-free zones. Я имею в виду двустороннее и плюрилатеральное измерение вдобавок к региональному аспекту на основе зон, свободных от ядерного оружия.
The family opens up, and enables us to focus on, the cultural dimension of immigration. Семья отражает культурное измерение иммиграции и позволяет соответствующим службам сосредоточить на нем основное внимание.
Shared universal values, norms and knowledge provide a strong common cultural dimension. Общепризнанные ценности, а также нормы и знания составляют мощное универсальное культурное измерение.
That dimension was given its importance in the original architecture of the United Nations Charter. Это измерение приобрело важность в первоначальной структуре Устава Организации Объединенных Наций.
The high-level meeting on HIV/AIDS that recently concluded highlights the way in which problems that have a global dimension need to be tackled. Недавно завершившаяся встреча на высоком уровне по проблеме ВИЧ-СПИДа показывает, как надо решать проблемы, имеющие глобальное измерение.
Vladibox: a podcast to the dimension of time and space. Vladibox: подкаст на измерение времени и пространства.
Ryan theorizes that the reactor caused Tree to drift into another dimension. Райан предполагает, что реактор заставил Триш попасть в другое измерение.
This escalated into a holy war, causing the Neyaphem to be exiled into an alternate dimension. Это переросло в священную войну, в результате чего Неяпхем был сослан в альтернативное измерение.
This model expanded the notion of relationship and task dimensions to leadership, and readiness dimension. Эта модель расширила понятие отношений и задач к лидеру и измерение готовности.
The Void: A pocket dimension that exists inside Shaman's medicine bag. Вакуум: Карманное измерение, существующее внутри сумки талисманов Шамана.
Each system has its own time dimension. Каждая система имеет свое собственное измерение времени.
He tries to redeem himself by opening a portal to another dimension to save Tim Hunter and Zatanna. Мист пытается искупить свою вину, открыв портал в другое измерение, чтобы спасти Тима Хантера и Затанну.
Gender is also a key dimension of international and regional migration. Гендерный вопрос также представляет собой ключевое измерение проблемы международной и региональной миграции.