Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Измерение

Примеры в контексте "Dimension - Измерение"

Примеры: Dimension - Измерение
Authors note that railways are multi-product enterprises and their outputs have a spatial dimension as well as quality attributes. Авторы отмечают, что железные дороги являются предприятиями, производящими различные виды продукции, которая имеет пространственное измерение, а также качественные признаки.
Omsa stockings are the costumes that bring the observer in another dimension in which everything is possible. Страстность и видения вызывают метаморфозы. Чулки Omsa - это костюм для сцены, открывающей дверь в иное измерение, где возможно все.
The Republic of Bulgaria is among the states for which the threat of international terrorism has a geo-strategic dimension constantly causing a most serious concern. Болгария участвует также в осуществлении Плана действий ОБСЕ по борьбе с терроризмом, принятого Советом министров в Бухаресте. Республика Болгария относится к тем государствам, для которых угроза международного терроризма имеет геостратегическое измерение и постоянно вызывает самую серьезную озабоченность.
Lucca: Before the destructive mind-set could become dominant, she cloned herself and sent her copy into this dimension... «Лукка: До того, как разум Лавоса, направленный лишь на разрушение, стал доминировать над её волей, Шала клонировала сама себя и отправила клона сюда, в это измерение...
Our assessment should involve a greater dimension, relating to the usefulness of the information that is contained in the Panel's report. Третьим по дороговизне был доклад Группы экспертов по Сьерра-Леоне, который обошелся приблизительно в 717300 долл. США. Поэтому оценка наша должна распространяться на более широкое измерение, связанное с полезностью содержащейся в докладе Группы информации.
This means that the desired Alliance for Democracy and Tolerance also has a value-forming dimension and represents a further step towards a civil society. Вышеизложенное означает, что деятельность столь необходимого обществу "Союза за демократию и терпимость" имеет еще одно измерение, суть которого заключается в формировании новых ценностей, и представляет собой новый шаг на пути к обновленному гражданскому обществу.
The ethical dimension of science and technology should not, therefore, be neglected in our deliberations on ICT. Одновременно с этим стремительно изменяются способы потенциального и реального установления связи людей друг с другом под влиянием новых крупных достижений в области ИКТ. Поэтому в ходе наших прений по ИКТ нельзя игнорировать этическое измерение науки и техники.
I'm not like those people who gather to pray and talk about... about illumination and the fifth dimension. Я просто недолюбливаю людей, которые собираются и молятся за... за освещение и пятое измерение.
The military dimension of intervention abroad loses its privileged role, making way for the prevention of conflict and for peace-keeping and stabilization missions. Военное измерение вмешательства в дела иностранных государств теряет свою привилегированную роль, уступая место предотвращению конфликтов, а также миротворческим и стабилизационным миссиям.
The agreement combines a power-sharing arrangement in Northern Ireland with cross-border institutions that link Belfast and Dublin and thus recognizes the so-called Irish dimension of the conflict. То соглашение объединяет положения о распределении полномочий Северной Ирландии и меж-граничных институтов, связывающих Белфаст и Дублин, которые признают так называемое ирландское измерение конфликта.
Based on the soil samples from our experiments, anyone who goes to the other dimension is going to need to be protected. Судя по образцам почвы из экспериментов, при переходе в другое измерение нужна защита.
The post-conflict dimension of A&C would seem to be of a generic nature, the preventive dimension would probably bear a munitions specific character. Постконфликтное измерение помощи и сотрудничества носило бы, пожалуй, общий характер, а превентивное измерение носило бы, вероятно, специфический характер применительно к боеприпасам.
And the difficult thing is to find poetry, spirituality, in this dimension... to recreate-if not beauty- then aesthetic dimension... in things like this, in trash itself. Сложность здесь в том, чтобы найти поэзию, духовность в этом измерении, воссоздать - если не красоту, то эстетическое измерение в таких вот вещах, в мусоре как таковом.
In general terms, any activity has to some extent a strategic dimension; only those in which the strategic dimension is predominant, however, will be considered to be complex activities here. Вместе с тем только те виды деятельности, где стратегическое измерение является преобладающим, будут рассматриваться в данном документе в качестве сложных видов деятельности.
The agreement combines a power-sharing arrangement in Northern Ireland with cross-border institutions that link Belfast and Dublin and thus recognizes the so-called Irish dimension of the conflict. То соглашение объединяет положения о распределении полномочий Северной Ирландии и меж-граничных институтов, связывающих Белфаст и Дублин, которые признают так называемое ирландское измерение конфликта.
The social dimension is more effectively taken into account with the use of indicators relating to the integration of young people in the labour market or early school-leaving. Социальное измерение лучше определять с помощью показателей, касающихся интеграции молодежи на рынке труда и раннего выхода из системы школьного образования.
It had a philosophical/ethical dimension, focused on the need for an indivisible, respectful and harmonious relationship of individuals and communities with nature. Она имеет философско-этическое измерение с упором на необходимость неделимой, уважительной и гармоничной связи человека и общества с природой.
Ginga tells Daichi that they were both blazers and after being severely injured, he is transported into another dimension. Гинга рассказал Даити что они оба блейзеры и, получив несколько ран, был телепортирован в другое измерение.
It takes the combined powers of Caitlin and Cisco to zap Savitar into another dimension, at least temporarily. В результате Кейтлин и Циско объединяют свои силы, чтобы выкинуть Савитара в другое измерение, по крайней мере на время».
A.I.M. did not realize that the cube was merely a containment device, in which the real power was an entity accidentally drawn into this dimension. А. И.М. не понимали, что они только изготовили кубическое защитное устройство; Реальная сила была объектом, случайно втянутым в это измерение.
This dimension, of a kind of diabolical undeadness, is what partial objects are about. Это измерение такого дьявольского бессмертия и есть то, что представляет собою частичный объект.
Puffball Collective - An alien group-mind that kept Hulk company during his exile to the crossroads dimension. Шароутянутый Коллектив - Инопланетный групповой разум, составлявший Халку компанию в течение его изгнания в измерение перекрёстка.
We simply can't reach out into the extra dimension - even 10 to the minus-30 centimeters - to touch the other brane world. Мы просто не в состоянии перешагнуть в другое измерение - даже на 10 в минус 30-й степени сантиметра - чтобы прикоснуться к миру другой браны.
The good news is I've come up with a theoretical way to send them back to their own dimension. Хорошая новость в том, что я теоретически знаю, ... как вернуть их в свое измерение.
From the data I just collected, I'm surmising that what was inside this thing may help Shredder open that portal to another dimension. Судя по всем этим данным, то, что было внутри этой штуки нужно Шреддеру, чтобы открыть портал в другое измерение.