Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Измерение

Примеры в контексте "Dimension - Измерение"

Примеры: Dimension - Измерение
Aimed it at this dimension like a cannonball. Выстрелили ею в это измерение, как из пушки.
You can pretend like you're leaping into another dimension. Вы можете воображать, будто прыгаете в другое измерение.
You try operating a supernatural door to another dimension using a vampire novel and a positive attitude. Попробуй ка сам открыть сверхъестественную дверь в другое измерение при помощи романа о вампирах и позитивного настроя.
It sucks in fourth dimension, creating a friction-less wormhole. Он засасывает в четвёртое измерение, создавая червоточину без трения.
But on the upside, we've got a whole dimension to explore with entirely different laws of physics. Мы получили целое измерение для изучения, с совершенно иными законами физики.
So a wormhole bends space like this, so you can take a shortcut through... a higher dimension. Кротовая дыра изгибает пространство вот так, чтобы можно было срезать путь через высшее измерение.
If you win, I go back to my own dimension. Если победите, я вернусь в своё измерение.
Some people said he hid his money using a portal to another dimension. Некоторые говорят, что он спрятал свои деньги, использовав портал в другое измерение.
I'm sending you back to your own dimension. Я отправляю вас назад в ваше измерение.
It works by bending one dimension over another, and opening a doorway through. Это получится, если свернуть одно измерение в другое, откроется проход. Портал.
Sounds like this other dimension has its advantages. Похоже, это другое измерение имеет свои преимущества.
When that happens Meridian will be too unstable to shift back to the other dimension. Когда это произойдет, Меридиан будет слишком нестабилен, чтобы перейти обратно в другое измерение.
Just now this reckless drive transforms into a somewhat different quality, another dimension. Просто теперь этот сумасшедший драйв переходит в несколько иное качество, другое измерение.
The power to transcend the fourth dimension, to captain the arrow of time. Силу, что преодолеет четвёртое измерение и направит стрелу времени.
But they drilled again, and tore open a portal into another dimension. Но они снова бурили и открыли портал в другое измерение.
Listen, I'm Rick Sanchez from earth dimension C-137. Слушай, я Рик Санчез с Земли измерение Си-137.
Amazing. A dimension were all proper nouns begin with "Shml". Удивительно... измерение, где все имена собственные начинаются с "Шмла".
My name is Morty Smith, from earth dimension C-137. Я Морти Смит с Земли, измерение Си-137.
Ten-to-one the entire hotel gets sucked into a hell dimension. Десять к одному, что отель затянет в адское измерение.
Descending to a lower dimension was probably disorienting. Вхождение в низшее измерение, возможно, было дезориентирующим.
It sort of slipped me sideways into your dimension. Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение.
Same time, same place... only a different dimension. То же время, то же место, только другое измерение.
If your rip in this dimension continues, it could destroy the very fabric of existence. Если твоё вторжение в это измерение продолжится, это испортит саму структуру бытия.
Travelling in time means travelling through this fourth dimension. Путешествия во времени означает путешествие через это четвертое измерение.
Turn right, or left, and you add the second dimension. Поверните направо, или налево, и вы добавите второе измерение.