Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Измерение

Примеры в контексте "Dimension - Измерение"

Примеры: Dimension - Измерение
Height is a dimension, like length, only in a different direction. Измерение есть высота, как длина, только в другом направлении.
If it's an alternate dimension... sounds like a job for a landing party. Если это альтернативное измерение... звучит как задание для десантного отряда.
They say Shaw's consciousness traveled to another dimension and stayed there to escape his fate. Они говорили, что сознание Шоу переместилось в другое измерение и осталось там, чтобы избежать наказания.
You said Krona banished the Anti-Monitor to another dimension. Вы сказали, что Крона изгнал Анти-Монитора в другое измерение.
The Mara was destroyed, not banished to another dimension. Мара была уничтожена, а не просто выслана в другое измерение.
It's like a portal into a bland dimension. Это словно портал в идеальное измерение.
I left my dimension to go to college and they sent these guys after me. Я оставила свое измерение, чтобы пойти в колледж, а они послали этих парней за мной.
Ch-Charlene and Judson, they threw the library into another dimension and... Ш... Шарлин и Джадсон, они забросили Библиотеку в другое измерение и...
I would like to suggest further consideration of lessons we could learn from this successful pan-European experience, so as to introduce an elaborated and robust parliamentary dimension to the United Nations - a parliamentary dimension that goes beyond the respective bodies and other international organizations. Я хотел бы далее предложить обсудить уроки, которые мы могли бы извлечь из этого успешного панъевропейского опыта, с тем чтобы привнести в Организацию Объединенных Наций тщательно разработанное и мощное парламентское измерение - парламентское измерение, которое выходит за рамки соответствующих органов и других международных организаций.
The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the third dimension (z) for color variation. Второе измерение (у) будет для чередования левый/правый. Третье измерение (z) будет использовано для цвета.
Finally, in energy and the environment, the resilience dimension to cope with climate change and to 'green' economic development was leveraged by progress in the policy dimension, creating a framework for raising living standards for current and future generations. Наконец, в сфере энергетики и окружающей среды измерение противостояния, включающее решение проблем изменения климата и обеспечения «экологически чистого» экономического развития, дополнялось прогрессом в политическом измерении, что позволяло создавать основу для повышения уровня жизни нынешнего и будущих поколений.
This brings needle in a haystack to a whole other dimension, but I will go to that dimension and I will cross-reference and I will call you back. Это переводит иголку в стоге сена в другое измерение, но я этим займусь и проведу перекрестный поиск, и я вам перезвоню.
It is an extension of a Minkowski diagram where the vertical dimension represents time, and the horizontal dimension represents space, and slanted lines at an angle of 45º correspond to light rays. Это расширение диаграммы Минковского, где вертикальное измерение представляет время, горизонтальное - пространство, а наклонные линии под углом 45º соответствуют лучам света.
The representative of Venezuela said there was empirical evidence that, in the quest for development, the perspective should not be limited to the international trade dimension and to attaining faster economic growth but should also take into account the social dimension. Представитель Венесуэлы отметил, что имеются эмпирические подтверждения того, что в борьбе за развитие перспектива не должна ограничиваться сферой международной торговли и достижением более быстрого экономического роста: она также должна учитывать социальное измерение.
At the same time, as the President of Tajikistan, Emomali Rakhmonov, has emphasized several times, including at United Nations forums, the problem of Afghan does not have only a regional dimension, but a broader, international dimension, too. Вместе с тем, как неоднократно подчеркивал, в том числе на форумах Организации Объединенных Наций, президент Таджикистана Эмомали Рахмонов, проблема Афганистана имеет не только региональное, но и более широкое международное измерение.
Meeting with the resident coordinators from five core Sahel States to ensure that the development assistance framework process has a regional development dimension Встреча с координаторами-резидентами из пяти основных государств Сахеля, призванная придать процессу помощи в целях развития региональное измерение
In November 2012, a national seminar entitled "Nuclear weapons - the sword of Damocles: the humanitarian dimension of nuclear disarmament" was held in Vienna. В ноябре 2012 года в Вене состоялся национальный семинар под названием «Ядерное оружие - дамоклов меч: гуманитарное измерение ядерного разоружения».
The report also makes reference to respondents explicitly stating that all three dimensions should be reflected within each of the sustainable development goals, with each dimension having an associated target or indicator. В докладе говорится также, что, по ясно выраженному мнению респондентов, все три измерения должны найти свое отражение в рамках каждой из целей в области устойчивого развития, при этом каждое измерение должно быть связано с поставленной задачей или определенным показателем.
UNDP support of the Goals at the output level shifted from the policy to the implementation dimension, reflecting the greater maturity and local ownership of the agenda. Поддержка ПРООН в достижении Целей на выходном уровне, осуществлявшаяся ранее в рамках политического измерения, сегодня перешла в измерение имплементационное, что отражает более высокий уровень зрелости и ответственности местных участников за решение стоящих вопросов.
The Chairs should have a more dominant role in raising issues of interest to the Committee, in particular, issues with a cross-sectoral dimension. Председатели должны активнее поднимать вопросы, представляющие интерес для Комитета, в частности вопросы, имеющие межсекторальное измерение.
The second dimension, restricted physical integrity, is intended to capture social institutions that limit and restrict women and girls' control over their bodies. Второе измерение, ограниченная физическая неприкосновенность, призвано зафиксировать те социальные институты, которые ограничивают контроль женщин и девочек за своим телом.
Rather, we posit that religion is an ongoing process through which humanity becomes conscious of the spiritual dimension of human life and learns to orient its individual and collective life accordingly. Напротив, мы выдвигаем постулат, что религия представляет собой непрерывный процесс, посредством которого человечество осознает духовное измерение человеческой жизни и учится соответствующим образом ориентировать свою индивидуальную и коллективную жизнь.
I'm not telling his family that we're burning his body to close the portals to another dimension. Я не собираюсь говорить его родным, что мы сожжем его тело, чтоб закрыть путь в другое измерение.
Maybe we crossed into some kind of... Alternate reality, a different dimension. Может, нас занесло в какую-то... альтернативную реальность, другое измерение
So which one of us slipped through the wormhole Into an alternate dimension? И кто из нас попал через черную дыру в другое измерение?