Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазами

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазами"

Примеры: Diamonds - Алмазами
Efforts to curtail the trade in conflict diamonds became an international responsibility when the General Assembly unanimously adopted resolution 55/56. Усилия по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов стали обязанностью международного сообщества после того, как Генеральная Ассамблея единогласно приняла резолюцию 55/56.
It has supported the Kimberley Process which, though a voluntary initiative, has reduced the trade in so-called conflict diamonds. Он поддержал Кимберлийский процесс, который - хотя и был добровольной инициативой - все же привел к уменьшению объема торговли так называемыми «конфликтными алмазами».
A new stage in the fight against conflict diamonds needs to be embarked upon. Следует перейти к новому этапу борьбы с торговлей алмазами из зон конфликтов.
We cooperate closely with the United Nations expert groups engaged in the struggle against any form of transactions with diamonds linked to conflicts. Мы тесно сотрудничаем с группами экспертов Организации Объединенных Наций, ведущими борьбу против любых форм сделок с алмазами из зон конфликтов.
During this time they have accumulated considerable working knowledge of the diamond trade and the issues related to conflict diamonds. За это время им удалось накопить значительный объем информации о торговле алмазами и об алмазах из районов конфликтов.
Over the past decade, the illegal trade in diamonds has made more than $3 billion for UNITA. За прошедшее десятилетие незаконная торговля алмазами принесла УНИТА более З млрд. долл. США.
An end must be put to trade in such diamonds. Необходимо положить конец торговле такими алмазами.
All trading in diamonds with countries not members of the European Union is subject to that regime. Эта система распространяется на всю торговлю алмазами со странами, не входящими в Европейский союз.
General Bandua alleges that he gave the Togolese President a "passport-sized" packet of diamonds. Генерал Бандуа утверждает, что передал президенту Того упаковку с алмазами «размером с паспорт».
This report is limited mainly to the trafficking of diamonds and gold. Доклад в основном посвящен незаконной торговле алмазами и золотом.
He coordinates the transactions in diamonds and, to a lesser extent, gold at the Hotel Mille Collines. Из гостиницы «Тысяча холмов» он координирует сделки с алмазами и в меньшей степени с золотом.
Among the other horizontal challenges facing the international community, progress has been made on the trade in raw diamonds. Если говорить о других параллельных задачах, которые стоят перед международным сообществом, то прогресса удалось добиться в области торговли необработанными алмазами.
First, it reviewed the implementation of measures to curb the trade in Sierra Leone rough diamonds. Во-первых, он провел обзор осуществления мер по пресечению торговли необработанными алмазами из Сьерра-Леоне.
All participants agreed that significant progress was made in identifying the essential elements of a system to combat conflict diamonds. Все участники согласились, что был достигнут значительный прогресс в выявлении основных элементов системы, нацеленной на борьбу с конфликтными алмазами.
More rough diamonds than ever before are being handled in accordance with Kimberley Process rules. Сейчас как никогда ранее большинство операций с необработанными алмазами осуществляется в соответствии с правилами Кимберлийского процесса.
The Kimberley Process is making a major contribution to breaking the link between rough diamonds and armed conflict. В настоящее время Кимберлийский процесс в значительной мере помогает разорвать связь между необработанными алмазами и вооруженными конфликтами.
The bellicose attitude of the authorities in Monrovia and their involvement in trafficking in diamonds and light weapons is well known. Агрессивная политика властей Монровии и их причастность к незаконной торговле алмазами и легкими вооружениями хорошо известны.
Closely linked to governance issues is the trafficking in natural resources, including diamonds and timber. Тесно связана с вопросами благого управления проблема незаконной торговли природными ресурсами, в том числе алмазами и древесиной.
We offer our encouragement to Liberia as it continues to refine its system of controls over rough diamonds. Мы выражаем поддержку Либерии в ее продолжающихся усилиях по совершенствованию системы контроля за необработанными алмазами.
After just four years of operation, the Kimberley Process has increased transparency and facilitated effective government regulation of the trade in rough diamonds. За четыре года своего существования Кимберлийский процесс способствовал повышению транспарентности и эффективному государственному регулированию торговли необработанными алмазами.
That system aims at combating the illegal trade in diamonds, which is financing numerous conflicts. Эта система направлена на борьбу с незаконной торговлей алмазами, за счет которой финансируются многочисленные конфликты.
The conglomerates which control the diamond trade engaged in preventive purchases and brought a large part of the diamonds thus acquired into Europe. Конгломераты, которые контролируют торговлю алмазами, произвели превентивные закупки и доставили в Европу значительную часть закупленных таким образом алмазов.
It is therefore crucial to end the trade in illicit diamonds. Это означает, что торговле незаконно добытыми алмазами нужно положить конец.
We also appreciate the work being done by the Security Council to ban the trade in conflict diamonds. Мы признательны также Совету Безопасности за его усилия, направленные на запрещение торговли «конфликтными» алмазами.
In conclusion, all our members know that the battle against conflict diamonds is far from over. В заключение скажу, что все наши члены знают о том, что битва с торговлей алмазами из зон конфликтов далеко не окончена.