Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазами

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазами"

Примеры: Diamonds - Алмазами
It is at the forefront in establishing minimum international standards for national certification schemes related to the trade in rough diamonds. Он играет центральную роль в разработке минимальных международных стандартов для национальных систем сертификации, касающихся торговли необработанными алмазами.
Australia urges all Member States involved in the trade of rough diamonds to join the Kimberley Process Certification Scheme without delay. Австралия настоятельно призывает все государства-члены, участвующие в торговле необработанными алмазами, безотлагательно присоединиться к системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
The illicit trade in arms, drugs or diamonds nurtures devastating conflicts in many parts of the world. Незаконная торговля оружием, наркотиками или алмазами подпитывает разрушительные конфликты во многих регионах мира.
The Monitoring Mechanism's report describes serious cases of illicit trade in diamonds and arms, contrary to the sanctions regime against UNITA. В докладе Механизма наблюдения говорится о серьезных случаях незаконной торговли оружием и алмазами в нарушение режима санкций в отношении УНИТА.
We have placed illegal traffickers on an equal footing, whether they trade in arms or in diamonds. Мы поставили на равную основу тех, кто занимается незаконной торговлей, будь то торговля оружием или алмазами.
However, more efforts are needed in order to provide increased transparency and accountability in the control of the trade in diamonds. Тем не менее необходимо приложить более напряженные усилия для повышения транспарентности и отчетности в сфере контроля за торговлей алмазами.
Conflict diamonds have a major impact on human security, which the international community must address. Торговля алмазами из зон конфликтов губительно сказывается на безопасности людей, которую международное сообщество обязано оберегать.
It was a decisive step in the struggle against the scourge represented by the trade in conflict diamonds. Она стала решающей мерой в борьбе с тем бедствием, которое представляет собой торговля алмазами из зон конфликтов.
Efforts to curtail conflict diamonds became an international responsibility when the General Assembly unanimously adopted resolution 55/56 in 2001. Ответственность за усилия, направленные на пресечение торговли алмазами из зон конфликтов, была возложена на международное сообщество после единогласного принятия в 2001 году резолюции 55/56 Генеральной Ассамблеи.
The campaign to ban the trade in conflict diamonds will succeed only through the effective implementation of the international certification scheme. Кампания по запрету торговли алмазами из зон конфликтов увенчается успехом только в случае эффективного проведения в жизнь международной системы сертификации.
The dealers must present these documents along with their diamonds to the Government Diamond Office. Дилер должен представить эти документы вместе со своими алмазами в Государственное управление по алмазам.
It has a subsidiary company, trading in general goods, not diamonds. Она имеет дочернюю компанию, торгующую товарами общего назначения, но не алмазами.
In fact, complex schemes or systems may actually end up adversely affecting the legitimate trade in diamonds. На практике сложные схемы и системы в конечном счете могут негативно повлиять на законную торговлю алмазами.
This draft resolution is proof of the remarkable international determination to break the links between the illicit traffic in rough diamonds and armed conflicts. Этот проект резолюции является свидетельством огромной решимости международного сообщества разорвать связь между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами.
We are further encouraged by the global awakening regarding the link between trade in rough diamonds and armed conflict. Нас обнадеживает тот факт, что мир начинает понимать, что между торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами существует определенная связь.
The association of diamonds with the maritime business is not new. Связь между алмазами и судоходным бизнесом не является чем-то новым.
The United States remains deeply concerned about the illicit trade in rough diamonds. Соединенные Штаты по-прежнему глубоко озабочены проблемой, связанной с незаконной торговлей необработанными алмазами.
The illegal exploitation of and trade in natural resources - diamonds in particular - constitutes a serious threat to stability and security. Незаконная эксплуатация природных ресурсов и торговля ими - в частности алмазами - создают серьезную угрозу стабильности и безопасности.
They require the strong and continued support of the international community to help cut this link between conflicts and diamonds. Им необходима твердая и непрестанная поддержка со стороны международного сообщества, чтобы помочь положить конец этой связи между конфликтами и алмазами.
ECOWAS, during its last summit, had set up a regional commission of inquiry into the illegal trading of diamonds in Sierra Leone. В ходе своего последнего саммита ЭКОВАС создало региональную комиссию по расследованию незаконной торговли алмазами в Сьерра-Леоне.
Governments need to address the question of what to do with illicit diamonds once they are obtained. Правительства должны рассмотреть вопрос о том, что делать с незаконными алмазами после того, как они будут получены.
The Kimberley Process Certification Scheme, aimed at the eradication of conflict diamonds was implemented internationally on 1 January 2003. 1 января 2003 года на международном уровне была внедрена Система сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса, предназначенная для искоренения практики торговли алмазами из зон конфликтов.
Diamond smuggling from the Democratic Republic of the Congo is one of the most intractable problems facing those concerned with the control of conflict diamonds. Контрабанда алмазов из Демократической Республики Конго является одной из наиболее сложных проблем, стоящих перед теми, кто занимается вопросами установления контроля над алмазами из районов конфликтов.
How is it possible to distinguish between UNITA and non-UNITA illicit diamonds? Можно ли провести различие между незаконной торговлей алмазами, осуществляемой УНИТА, или другими участниками?
The European Union above all welcomes the measures taken by the Security Council to ban trade in conflict diamonds. Европейский союз в первую очередь приветствует меры, принятые Советом Безопасности для запрещения торговли алмазами из зон конфликтов.