Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазами

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазами"

Примеры: Diamonds - Алмазами
The Expert Panel's report examined the role of Antwerp as an open market for diamonds in detail and the Mechanism has followed up on this work. В докладе Группы экспертов рассматривается роль Антверпена как открытого рынка для розничной торговли алмазами, и Механизм продолжил работу в этой области.
Only with the commitment of all players in the diamond industry can the integrity of any system to combat conflict diamonds be guaranteed. Лишь при условии приверженности всех участников алмазной индустрии общему делу можно гарантировать целостность любой системы по борьбе с торговлей алмазами из зон конфликтов.
Some four years ago, Member States met in this Hall to support the development of effective measures to break the link between armed conflict and so-called conflict diamonds. Около четырех лет назад государства-члены собирались в этом зале для того, чтобы поддержать разработку эффективных мер, направленных на то, чтобы положить конец взаимосвязи между вооруженными конфликтами и так называемыми алмазами из зон конфликтов.
In our view, such comprehensive and long-term implementation is necessary to ensure that the link between conflict diamonds and armed conflict is severed once and for all. На наш взгляд, такое всемерное и долговременное функционирование необходимо для обеспечения того, чтобы раз и навсегда разорвать связь между алмазами из зон конфликтов и вооруженными конфликтами.
Most important of all is the positive contribution that the Kimberley Process is making in those countries that have suffered the devastating effects of conflict diamonds. Важнее всего то позитивное воздействие, которое Кимберлийский процесс оказывает на страны, пострадавшие от разрушительных последствий торговли алмазами из зон конфликтов.
The overwhelming majority of rough diamonds produced and traded the world over now adhere to the Kimberley Process requirements, resulting in an unprecedented degree of transparency and government control. Преобладающая доля мировой добычи и торговли необработанными алмазами осуществляется в соответствии с требованиями Кимберлийского процесса, что обеспечивает беспрецедентную степень транспарентности и государственного контроля.
Because the traffic in arms, drugs and diamonds destabilizes Governments and undermines peace and security in Africa, regional efforts can be increasingly important. Поскольку торговля оружием, наркотиками и алмазами дестабилизирует правительства и подрывает мир и безопасность в Африке, региональные усилия могут играть все большую роль.
The restrictions imposed by resolution 1478 on the trafficking of Liberian diamonds have failed to prevent their trade either regionally or internationally. Ограничения на нелегальную торговлю либерийскими алмазами, введенные резолюцией 1478, не смогли предотвратить их торговлю ни в регионе, ни на международном рынке.
A decade later, however, KPCS continues to face severe challenges, which undermine its effectiveness in combating the illicit trade in Ivorian rough diamonds. Однако по прошествии десятилетия ССКП продолжает сталкиваться с тяжелыми проблемами, которые подрывают ее эффективность в борьбе с незаконной торговлей ивуарийскими необработанными алмазами.
Some KP participants barely meet the KPCS minimum requirements and KPCS is being misused by illicit traders to facilitate the illicit trade in Ivorian diamonds. Некоторые участники Кимберлийского процесса едва отвечают минимальным требованиям ССКП, и сама ССКП используется ненадлежащим образом незаконными торговцами для облегчения незаконной торговли ивуарийскими алмазами.
There was a need to strengthen international cooperation in the fight against those who resorted to trafficking in drugs, diamonds and other forms of transnational crime. Необходимо укреплять международное сотрудничество для борьбы с теми, кто занимается торговлей наркотиками и алмазами и другими формами транснациональной преступности.
The Group hopes to cooperate closely with the relevant ministries throughout the remainder of its mandate, particularly in relation to the trade in rough diamonds. Группа надеется на тесное сотрудничество с соответствующими министерствами на протяжении всего оставшегося срока действия ее мандата, особенно в сфере торговли необработанными алмазами.
The Group urges the World Federation of Diamond Bourses to monitor the activities of individuals and companies that are involved in the trade in Ivorian diamonds. Группа настоятельно призывает Всемирную федерацию алмазных бирж осуществлять контроль за деятельностью отдельных лиц и компаний, которые занимаются торговлей ивуарийскими алмазами.
The Group also urges the Federation to prevent those convicted of trading in illicit diamonds from trading with Federation members. Группа также настоятельно призывает Федерацию не допускать лиц, осужденных за торговлю незаконными алмазами, к участию в торговле алмазами с ее членами.
Finally, the United States calls attention to the role of civil society organizations, local communities and the diamond industry in addressing the nexus between diamonds and conflict. Наконец, Соединенные Штаты призывают обратить внимание на роль общественных организаций, местных общин и алмазной промышленности в ликвидации увязки между алмазами и конфликтами.
The Group has also obtained information confirming the role of Malian individuals and associations acting as "facilitators" in the trade in Ivorian rough diamonds. Группа также получила информацию, подтверждающую роль малийских физических лиц и ассоциаций, выступающих в роли «посредников» в торговле необработанными ивуарийскими алмазами.
The customs authorities at the Rafic Hariri International Airport in Beirut are well acquainted with the trade in rough diamonds and with Kimberley Process Certification Scheme regulations. Таможенные власти в международном аэропорту «Рафик Харири» в Бейруте хорошо знакомы с торговлей необработанными алмазами и с правилами Схемы сертификации Кимберлийского процесса.
According to a Ministry press release of 15 June, police investigations led to the Russian dealer being charged with illegal possession and trading in diamonds. Согласно пресс-релизу министерства от 15 июня, в результате полицейского расследования российскому дилеру было предъявлено обвинение в незаконном владении и торговле алмазами.
The CTC is pleased to note the role played by South Africa in developing the Kimberley Process with a view to suppressing the trade in conflict diamonds. КТК с удовлетворением отметил роль Южной Африки в развитии Кимберлийского процесса в целях пресечения торговли алмазами из зон конфликтов.
The KP does not prevent Ivorian diamonds from entering the international diamond trade and it fails to take action when the KPCS system is being misused. Кимберлийский процесс не препятствует проникновению ивуарийских алмазов в международную торговлю алмазами, и он не принимает мер в случае ненадлежащего использования ССКП.
These networks manipulate the Liberian diamond control system and the Kimberley Process to introduce large numbers of Ivorian rough diamonds into the Liberian diamond trading system. Эти сети манипулируют либерийской системой контроля алмазов и Кимберлийским процессом с целью включения большого количества ивуарийских необработанных алмазов в либерийскую систему по торговле алмазами.
The Group has compiled the following list of Liberian companies involved in exporting from Liberia diamonds that are morphologically similar to those of Ivorian origin. Группа составила следующий список либерийских компаний, причастных к экспорту из Либерии алмазов, схожих по морфологическим признакам с алмазами ивуарийского происхождения.
Guinea lacks the resources to detect and prevent the inflow of Ivorian diamonds into its diamond trading system and to prevent their certification with Guinean KP certificates. Гвинея не имеет ресурсов для обнаружения и недопущения притока ивуарийских алмазов в ее систему торговли алмазами и для предотвращения их регистрации с помощью гвинейских сертификатов Кимберлийского процесса.
However, owing to the company's previous involvement in the trade in conflict diamonds, close oversight of it by the Guinean authorities is required. Однако ввиду причастности этой компании в прошлом к торговле «конфликтными» алмазами необходим пристальный надзор за ней со стороны гвинейских властей.
Recognizing that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative, признавая настоятельную необходимость постоянных действий по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов,