Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазами

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазами"

Примеры: Diamonds - Алмазами
According to recent information, UNITA is paying with diamonds for the weapons which it acquires in eastern Europe and which allegedly transit through Togo. Согласно поступившей недавно информации, УНИТА расплачивается алмазами за оружие, приобретаемое в Восточной Европе и предположительно доставляемое через Того.
This illicit traffic in weapons and diamonds, as well as the involvement of mercenaries in such trafficking, should be carefully investigated and curbed. Незаконная торговля оружием и алмазами, равно как и участие наемников в такой контрабанде должны подлежать тщательному расследованию и караться по закону.
These groups obtain weapons from State supporters; from their trade in diamonds, alluvial gold, cocoa and coffee; and from their military actions. Эти группы получают оружие от поддерживающих их государственных структур, от торговли алмазами, аллювиальным золотом, какао и кофе и от военных действий.
A team of detectives obtained a search warrant and conducted a search of the premises in question for unlawful possession of diamonds. Группа агентов сыскной полиции после получения необходимого ордера провела в этом доме обыск с целью задержания лиц, незаконно владеющих алмазами.
The negotiation process that was concluded in Interlaken in November 2002 is a major achievement in halting the fuelling of conflicts through the illegal trade of diamonds. Процесс переговоров, завершившийся в Интерлакене в ноябре 2002 года, является крупным достижением в деле прекращения разжигания конфликтов в результате незаконной торговли алмазами.
Undertakings in respect of the international trade in rough diamonds Обязательства в отношении международной торговли необработанными алмазами
The diamond industry has had a tarnished image that emerged from African conflicts financed mostly through the illicit trade in diamonds by rebel groups and warlords. На алмазную промышленность бросили тень африканские конфликты, финансируемые в основном за счет незаконной торговли алмазами, которую осуществляют мятежные группировки и главари вооруженных групп.
The Indian diamond trade would take all precautions and necessary steps to keep away from "conflict diamonds" and extend its support to any international body for achieving the above objective. Компания «Индиан даймонд трейд» принимает все меры предосторожности и прилагает необходимые шаги, с тем чтобы не иметь дело с «алмазами из зон конфликтов», и окажет поддержку любому международному органу в достижении указанной выше цели.
In banning the sale of illicit diamonds, we take a strong stand against war and for peace. Провозглашая запрет на незаконную торговлю алмазами, мы решительно выступаем за мир и занимаем твердую позицию против войны.
Building partly on his experience, this draft resolution will send a powerful signal about the need to end the trade in conflict diamonds from Sierra Leone. Данный проект резолюции, который был разработан отчасти на основе накопленного им опыта, послужит мощным призывом к прекращению торговли «конфликтными алмазами» Сьерра-Леоне.
Acknowledging also the continued efforts of regional organizations and other groups of countries to curb conflict diamonds, принимая к сведению также постоянные усилия региональных организаций и других групп стран по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов,
It is clear that the production of diamonds is important to the economic livelihood of various nations and that Sierra Leone's participation in the world diamond trade is relatively small. Вполне очевидно, что производство алмазов имеет огромное значение для экономического развития различных государств и что участие Сьерра-Леоне в мировой торговле алмазами относительно скромное.
It recognizes that the proposed international certification scheme will help ensure effective implementation of the relevant Security Council resolutions containing sanctions on the trade in conflict diamonds. В нем признается, что предложенная международная система сертификации будет содействовать обеспечению эффективного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, предусматривающих санкции за торговлю алмазами из зон конфликтов.
At its peak in 1999, the trade in conflict diamonds accounted for less than 4 per cent of the world's annual rough-diamond production. Даже в период своей кульминации в 1999 году торговля алмазами из зон конфликтов составляла менее 4 процентов ежегодной добычи необработанных алмазов в мире.
The Kimberley Process is an ongoing international process that aims to detect and to prevent the trade in conflict diamonds. Кимберлийский процесс - это непрерывный международный процесс, цель которого заключается в обнаружении и пресечении торговли алмазами из зон конфликтов.
Once again, the illicit trade in diamonds was shown to be the cornerstone of the edifice which fuels conflict, this time in Angola. И здесь незаконная торговля алмазами является, как видно, краеугольным камнем структуры, подпитывающей конфликт, на этот раз в Анголе.
The Ministry of Lands, Mines and Energy also needs to resolve the issue of how to deal with diamonds found in gold-mining claims. Министерству земель, горнорудной промышленности и энергетики необходимо также урегулировать вопрос о том, как поступать с алмазами, найденными на золотых приисках.
In fact, the report of the Panel of Experts on The Gambia has not established any direct link between the transit trade in diamonds and the rebel movement. По сути, в докладе Группы экспертов по Гамбии не установлено какой-либо прямой связи между транзитной торговлей алмазами и повстанческим движением.
Expressing its continued concern at the role played by the illicit trade in diamonds in the conflict in Sierra Leone, выражая свою сохраняющуюся обеспокоенность той ролью, которую играет незаконная торговля алмазами в конфликте в Сьерра-Леоне,
In this context, the European Union recalls that the G-8 summit in Miyazaki on conflict prevention initiatives resulted in serious progress on combating the illegal trade in diamonds. В этой связи Европейский союз напоминает о том, что на встрече «восьмерки» в Миясаки по инициативам, направленным на предотвращение конфликтов, был достигнут существенный прогресс в борьбе с незаконной торговлей алмазами.
At the same time, it wishes to preserve the legal trade in diamonds, which constitutes an essential resource for the development of numerous countries. В то же время он хотел бы сохранить законную торговлю алмазами, составляющую один из основных источников развития многих стран.
Mr. Heinbecker: The General Assembly is today sending the message that its members want to solve the problem of the role played by diamonds in conflict. Г-н Хайнбекер: Сегодня Генеральная Ассамблея ясно дает понять, что ее члены хотят решить проблему, создаваемую алмазами, которые поступают из зон конфликтов.
The purpose of this scheme is to break the link between the illicit transaction in rough diamonds and armed conflict as a contribution to the prevention and settlement of conflicts. Цель этой системы - разорвать связь между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами как вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов.
And they must be inclusive because the effectiveness of the certification scheme will depend on the involvement of all key participants and stakeholders in the international trade in rough diamonds. Эти решения должны быть также всеобъемлющими, потому что эффективность системы сертификации будет зависеть от вовлечения всех ключевых участников и заинтересованных сторон международной торговли необработанными алмазами.
The United States Government also supports diamond certification to end trade in "conflict diamonds" initiated by the Kimberly Process and supported by United Nations resolutions. Кроме того, американское правительство содействует сертификации алмазов, введенной по инициативе «Кимберлийского процесса» и поддержанной в резолюциях Организации Объединенных Наций, в целях прекращения торговли «конфликтными алмазами».