| This is an important Government-led development that must be actively supported by donors. | Это - важное инициированное правительством событие, которое должно активно поддерживаться донорами. |
| She pointed to a most noteworthy development concerning a regulatory clarification that would considerably reduce the amount of methyl bromide used to fumigate food-processing structures. | Она обратила внимание на наиболее примечательное событие, касающееся уточнения области нормативного регулирования, которое позволит значительно уменьшить объем бромистого метила, используемого для фумигации на объектах пищевой промышленности. |
| In a positive development, on 5 February 2010, Deng Arop Kuol assumed his post as the new Abyei Chief Administrator. | Как положительное событие следует отметить вступление Денга Аропа Куола 5 февраля 2010 года в должность нового главного администратора Абьея. |
| This new development has had a substantial impact upon the anticipated length of the proceedings. | Это новое событие существенно повлияло на предполагаемые сроки проведения разбирательства. |
| That development had met with widespread international support. | Это событие получило широкую международную поддержку. |
| Once the data have been disaggregated on regions, this encouraging development reveals less ground for optimism. | В случае разбивки этих данных по регионам данное обнадеживающее событие внушает меньше оптимизма. |
| This landmark development brings closer the prospect of the elimination of all cluster munitions and of the unacceptable harm to civilians they cause. | Это историческое событие приблизило перспективу ликвидации всех кассетных боеприпасов и искоренения того недопустимого вреда, который они причиняют гражданскому населению. |
| That was a highly significant development for the Convention regime as a whole. | Это было чрезвычайно важное событие для режима Конвенции в целом. |
| The withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu represented a significant political and security development that had a direct bearing on the human rights situation in Somalia. | Вывод сил "Аш-Шабааб" из Могадишо представляет собой значительное политическое событие в области безопасности, которое непосредственным образом сказывается на положении в области прав человека в Сомали. |
| The Advocate described the election of the first woman Vice-President as an outstanding development. | Уполномоченный оценил избрание первой женщины Вице-президентом как выдающееся событие. |
| That development had marked a significant milestone, underscoring his country's commitment to reducing global hunger. | Это событие стало знаменательным, подтвердив приверженность его страны делу искоренения голода в глобальном масштабе. |
| We welcome the change of its terms of reference, which is an important development. | Мы приветствуем изменение круга ее ведения как важное событие. |
| A new development, however, took place in December 2006 when the United States Virgin Islands Supreme Court swore in its first judges. | Однако в декабре 2006 года произошло новое событие, когда Верховный суд Виргинских островов Соединенных Штатов привел к присяге своих первых судей. |
| In a positive development, on 23 November, the leaders of eight political parties signed an electoral code of conduct. | 23 ноября произошло важное событие: руководители восьми политических партий подписали кодекс поведения на выборах. |
| Another important development concerns the protection of human rights and humanitarian assistance during natural disasters. | Еще одно важное событие было связано с защитой прав человека и оказанием гуманитарной помощи в условиях стихийных бедствий. |
| The increase of additional news media is a major development in Afghanistan. | Появление дополнительных новостных СМИ - крупное событие для Афганистана. |
| However, another dangerous development occurred in the occupied territories. | Однако на оккупированных территориях произошло еще одно опасное событие. |
| This is a very interesting development for the Authority and for the international community as a whole. | Это очень интересное событие как для Органа, так и для международного сообщества в целом. |
| A significant development was seen in the region's natural gas sector, wherein Qatar became the world's largest exporter of that commodity. | Важное событие было отмечено в газовом секторе региона: Катар стал крупнейшим в мире экспортером природного газа. |
| That development has renewed the disarmament community's confidence in multilateral negotiating machinery. | Это событие способствует восстановлению доверия разоруженческого сообщества к механизму многосторонних переговоров. |
| The negotiations between the two largest nuclear Powers on a START follow-on agreement constitute a positive development in this context. | Переговоры между двумя самыми крупными ядерными державами по соглашению, которое придет на смену договору по СНВ, представляет собой позитивное событие в этом контексте. |
| My delegation can only welcome such a development, which should encourage proper support for the Council. | Моя делегация может только приветствовать такое событие, которое должно содействовать оказанию надлежащей поддержки Совету. |
| That welcome development is worthy of further support from those States that are yet to sign or ratify the Rome Statute. | Это позитивное событие заслуживает дальнейшей поддержки со стороны тех государств, которые еще не подписали или не ратифицировали Римский статут. |
| This development helped to move the political process forward. | Это событие помогло продвинуть политический процесс вперед. |
| This development may ultimately improve cross-border security and assist in bringing stability to the entire region. | Это событие в конечном итоге может усилить безопасность на границе и способствовать установлению стабильности в регионе в целом. |