The second development concerned private-sector fund-raising, wherein UNRWA has been focusing on two main areas: partnering with key corporations and developing a network of country support groups. |
Второе событие касается мобилизации средств по линии частного сектора, в рамках которого БАПОР уделяет особое внимание двум основным областям: налаживанию партнерских связей с ключевыми корпорациями и развитию сети групп страновой поддержки. |
That development posed a risk to lives on both sides of the Line and had the potential to destabilize the area. |
Это событие ставит под угрозу жизнь людей с обеих сторон этой «линии» и может привести к дестабилизации положения в этом районе. |
The timely sharing of intelligence to find and intercept such dangerous materials and to stop them from falling into the wrong hands is a positive development. |
Своевременный обмен разведывательной информацией, позволяющий обнаруживать и перехватывать столь опасные материалы и не допускать их попадания не в те руки, - это позитивное событие. |
A welcome development occurred in October, when South Africa acceded to the UNIDO Constitution, thereby becoming the 169th Member State. |
Положительное событие произошло в октябре, когда Южная Африка присоединилась к Уставу ЮНИДО и стала таким образом 169 - м государством - членом. |
Mention should also be made of another key development, namely the recent conclusion of a fiscal agreement between the Government, private enterprise and civil society. |
Следует также отметить еще одно ключевое событие, а именно недавнее заключение финансового соглашения между правительством, частным сектором и гражданским обществом. |
Malaysia wholeheartedly welcomes this development and hopes that it will provide the necessary basis on which to build a strong and viable Government in Afghanistan. |
Малайзия всецело приветствует это событие и надеется, что оно послужит необходимой основой для создания прочного и жизнеспособного правительства Афганистана. |
The Special Rapporteur considers that the recognition of such limited extensions to competence for the purpose of formulating reservations would constitute a limited but welcome progressive development. |
Специальный докладчик полагает, что признание такого ограниченного расширительного толкования полномочий формулировать оговорки представляло бы собой отрадное, хотя и ограниченное по своему значению событие. |
This positive development is a logical consequence of the peace negotiation process, particularly the signing of the Comprehensive Ceasefire Agreement between the Government of Burundi and Palipehutu-FNL in September 2006. |
Это позитивное событие является логическим следствием процесса мирных переговоров, особенно подписания Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между правительством Бурунди и Палипехуту-НОС в сентябре 2006 года. |
The OLSA issue is reported in Part II, but there is new development and another proposal how to deal with this matter in a larger context. |
Вопрос об СМЛП освещается в Части II, однако произошло новое событие и было внесено еще одно предложение относительно того, каким образом решать этот вопрос в более широком контексте. |
A further development is the beginning of the distribution free of charge of all ASFA CD-ROMs to 25 institutes located in low-income food-deficit countries in Africa. |
Еще одно событие - начало бесплатного распространения всех компьютерных компакт-дисков АСФА среди 25 институтов в африканских странах с низким доходом и дефицитом продовольствия. |
The admission of our brother island from the Pacific, Tuvalu, as the 189th Member of the Organization, is a most welcome development. |
Принятие в Организацию в качестве ее 189го члена нашего братского островного тихоокеанского государства Тувалу - это очень отрадное событие. |
While we applaud this development, we cannot forget that accountability for crimes committed on such a wide scale has been delayed for too long. |
Приветствуя это событие, мы не можем забывать о том, что наказания за преступления, совершенные в столь широких масштабах, откладываются слишком долго. |
As we discuss the situation in Bosnia and Herzegovina, another development in the region must not escape our attention. |
Обсуждая ситуацию в Боснии и Герцеговине, мы не должны упускать из виду еще одно событие, происходящее в регионе. |
The independent expert considered the new homepage of the Office of the High Commissioner for Human Rights to be an unduly delayed but very welcome development. |
Независимый эксперт полагает, что создание новой адресной страницы Верховного комиссара по правам человека, которое необоснованно задерживалось, представляет собой весьма важное событие. |
Such a development can create new tensions in the region and destroy the spirit of non-proliferation of weapons of mass destruction characterizing our world. |
Такое событие может породить новые напряженности в регионе и уничтожить идею нераспространения оружия массового уничтожения, преобладающую в нашем мире. |
The first and most positive development has been the successful conclusion last month of the Emergency Loya Jirga, which represents the will of the Afghan people. |
Первое и самое позитивное событие - это успешное проведение в прошлом месяце Чрезвычайной Лойя джирги, отражающей волеизъявление афганского народа. |
That important development undoubtedly constitutes a new milestone in the history of the struggle of the United Nations for the realization of the right of peoples to self-determination. |
Это важное событие несомненно является новой вехой в истории борьбы Организации Объединенных Наций за осуществление права народов на самоопределение. |
That positive development also shows that Hans Blix's approach of giving the regime in Baghdad concrete time frames is successful. |
Это позитивное событие также свидетельствует о том, что подход Ханса Бликса, заключающийся в том, чтобы обозначить временные рамки для режима Багдада, является успешным. |
This event may represent a fundamental turning-point towards peace and development in the region and become an example for the whole of Africa. |
Это событие может стать важнейшим поворотным пунктом на пути к обеспечению мира и развития в этом регионе и послужить примером для всей Африки. |
It was to give social development and human well-being, both then and into the twenty-first century, the highest priority. |
Это событие подтвердило, что вопросы развития и благополучия человека имели и будут иметь первостепенное значение в двадцать первом столетии. |
CARICOM delegations further note that an important development took place at the Fourteenth Meeting of States Parties to the Convention, held in New York in June this year. |
Делегации КАРИКОМ также отмечают важное событие, произошедшее на четырнадцатом совещании государств - участников Конвенции, которое состоялось в Нью-Йорке в июне этого года. |
My delegation believes that the beginning of the process of the transfer of additional responsibilities to the Kosovo Provisional Institutions of Self-Government is, in general, a positive development. |
Моя делегация считает, что начало процесса передачи дополнительных полномочий косовским временным институтам самоуправления - это, в целом, позитивное событие. |
That development contrasts negatively with the situation on the ground in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, which is continuing to worsen to a dangerous extent. |
Это событие контрастирует с негативной ситуацией на местах в восточной части Демократической Республики Конго, которая продолжает опасно ухудшаться. |
We believe this is significant progress and a good development after the latest briefing by Mr. Steiner on 24 April. |
Мы считаем, что это значительный прогресс и хорошее событие за период, прошедший после проведения самого последнего брифинга г-на Штайнера 24 апреля. |
We believe that the adoption of this resolution marks a significant development in that regard, given the inherent difficulties in transforming a complex system. |
Мы считаем, что принятие данной резолюции знаменует собой важное событие в этой сфере с учетом трудностей, связанных с трансформацией сложной системы. |