| My delegation welcomes that development. | Моя делегация приветствует это событие. |
| This development offers an unprecedented opportunity. | Это событие предлагает беспрецедентную возможность. |
| This is a welcome development. | Это весьма отрадное событие. |
| We welcome this positive development. | Мы приветствуем это позитивное событие. |
| This is a welcome development. | Мы приветствуем это событие. |
| This is an important development. | Это - важное событие. |
| We welcome that development. | Мы приветствуем это событие. |
| This is a welcome development. | Это - позитивное событие. |
| An important development has taken place since the RDMHQ trust fund was started. | Со времени учреждения целевого фонда штаба произошло важное событие. |
| This first Security Council referral to ICC constitutes a historical development in an effort to combat impunity. | Этот первый случай передачи Советом Безопасности какой-либо ситуации на рассмотрение МУС представляет собой историческое событие в деле борьбы с безнаказанностью. |
| It was a most fortuitous development, | Это было очень удачное событие, ибо древняя мудрость гласит: |
| I feel like that's been extremely important for the development of this band. | Это событие стало значительной вехой в развитии сети. |
| Yet another important event of this period, symbolising our development after the revolution, came in 2008. | И еще одно важное событие этого периода, символизирующее наше развитие после революции, произошло в 2008 году. |
| On February 12th, 2010 a regular meeting of the Steering Committee of the project "Kazakhstan - wind energy market development initiative" was convened. | «Час Земли» (Earth Hour) - ежегодное международное событие, проводимое Всемирным фондом дикой природы. Данное мероприятие проводится в последнюю субботу марта и призывает хозяйства и коммерческие учреждения отключить свет и электрические устройства на один час, чтобы стимулировать интерес к необходимости противодействовать изменению климата. |
| This arrest by SFOR is a most welcome development, which the Tribunal heartily applauds and trusts will continue. | Этот произведенный СПС арест представляет собой событие, в высшей мере заслуживающее одобрения, и Трибунал горячо приветствует эту меру и надеется, что этот курс будет продолжен. |
| The hosting by SLM-Minawi on 16 October of a day-long forum in Khartoum in anticipation of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation was seen as a positive development. | На данном этапе завершение всей работы Миссии представляется невозможным из-за отсутствия безопасности в Дарфуре и отказа основных дарфурских группировок присоединиться к Мирному соглашению по Дарфуру. Организация ОДС-Минави 16 октября однодневного форума в Хартуме в преддверии междарфурского диалога и консультаций было воспринято как позитивное событие. |
| Given the increasingly important role of regionalism and subregionalism within the context of globalism, the composition of a global institution should reflect this important development. | Учитывая все возрастающую важную роль регионализма и субрегионализма в контексте глобализма, это важное событие должно найти отражение в составе глобального института. |
| This development has provided an important impetus to the efforts of countries in our region to establish an African nuclear-weapon-free zone. | Это событие придало необходимый импульс усилиям стран региона по созданию в Африке зоны, свободной от ядерного оружия. |
| It is appropriate that I also mention briefly one other significant development in the implementation of UNCLOS which is particularly welcome to New Zealand. | Считаю уместным вкратце упомянуть еще одно важное событие в контексте осуществления ЮНКЛОС, особенно отрадное для Новой Зеландии. |
| It is a welcome development, and many African countries have asked to join the APRM. | Создание МВКАС - это позитивное событие, и многие страны Африки изъявили желание стать участниками этого механизма. |
| PM noted the new stage in Ukraine's development was initiated by President Leonid Kuchma, who declared a course for reforms. | "Это - определяющее событие для новейшей истории Украины", - заявил Янукович, выступая после церемонии подписания соглашения в субботу в Киеве. |
| Managing urban development, and particularly access to housing for the poorest people, are two significant problems faced by the developing countries. | Г-н Салех: Сегодня мы имеем возможность обсудить успехи, достигнутые в осуществлении Повестки дня Хабитат после Стамбульской конференции, и это важное событие для всех нас. |
| The new Milimani courts complex in Nairobi was a major development in the physical expansion. | Новый судебный комплекс Милимани в Найроби представляет собой крупное событие в плане улучшения материального обеспечения судебной власти. |
| The first development was the resignation of Commissioner Carlos Castresana, which my Government very much regrets, given his exemplary performance. | Первое событие - это отставка комиссара Карлоса Кастресана, о чем наше правительство глубоко сожалеет, особенно если учесть блестяще выполняемую им работу. |
| In a major economic development, the French company AREVA had temporarily suspended its Bakouma mine project for one to two years owing to a drop in the price of uranium. | Что касается экономики, то произошло довольно важное событие: французская компания "Арева" временно, на год-два, приостановила реализацию проекта по разработке месторождений в Бакуме в связи с падением цен на уран. |