My delegation welcomes that development. |
Моя делегация приветствует это событие. |
This development offers an unprecedented opportunity. |
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. |
This is a welcome development. |
Это весьма отрадное событие. |
We welcome this positive development. |
Мы приветствуем это позитивное событие. |
This is a welcome development. |
Мы приветствуем это событие. |
This is an important development. |
Это - важное событие. |
We welcome that development. |
Мы приветствуем это событие. |
This is a welcome development. |
Это - позитивное событие. |
An important development has taken place since the RDMHQ trust fund was started. |
Со времени учреждения целевого фонда штаба произошло важное событие. |
This first Security Council referral to ICC constitutes a historical development in an effort to combat impunity. |
Этот первый случай передачи Советом Безопасности какой-либо ситуации на рассмотрение МУС представляет собой историческое событие в деле борьбы с безнаказанностью. |
It was a most fortuitous development, |
Это было очень удачное событие, ибо древняя мудрость гласит: |
I feel like that's been extremely important for the development of this band. |
Это событие стало значительной вехой в развитии сети. |
Yet another important event of this period, symbolising our development after the revolution, came in 2008. |
И еще одно важное событие этого периода, символизирующее наше развитие после революции, произошло в 2008 году. |
On February 12th, 2010 a regular meeting of the Steering Committee of the project "Kazakhstan - wind energy market development initiative" was convened. |
«Час Земли» (Earth Hour) - ежегодное международное событие, проводимое Всемирным фондом дикой природы. Данное мероприятие проводится в последнюю субботу марта и призывает хозяйства и коммерческие учреждения отключить свет и электрические устройства на один час, чтобы стимулировать интерес к необходимости противодействовать изменению климата. |
This arrest by SFOR is a most welcome development, which the Tribunal heartily applauds and trusts will continue. |
Этот произведенный СПС арест представляет собой событие, в высшей мере заслуживающее одобрения, и Трибунал горячо приветствует эту меру и надеется, что этот курс будет продолжен. |
The hosting by SLM-Minawi on 16 October of a day-long forum in Khartoum in anticipation of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation was seen as a positive development. |
На данном этапе завершение всей работы Миссии представляется невозможным из-за отсутствия безопасности в Дарфуре и отказа основных дарфурских группировок присоединиться к Мирному соглашению по Дарфуру. Организация ОДС-Минави 16 октября однодневного форума в Хартуме в преддверии междарфурского диалога и консультаций было воспринято как позитивное событие. |
Given the increasingly important role of regionalism and subregionalism within the context of globalism, the composition of a global institution should reflect this important development. |
Учитывая все возрастающую важную роль регионализма и субрегионализма в контексте глобализма, это важное событие должно найти отражение в составе глобального института. |
This development has provided an important impetus to the efforts of countries in our region to establish an African nuclear-weapon-free zone. |
Это событие придало необходимый импульс усилиям стран региона по созданию в Африке зоны, свободной от ядерного оружия. |
It is appropriate that I also mention briefly one other significant development in the implementation of UNCLOS which is particularly welcome to New Zealand. |
Считаю уместным вкратце упомянуть еще одно важное событие в контексте осуществления ЮНКЛОС, особенно отрадное для Новой Зеландии. |
It is a welcome development, and many African countries have asked to join the APRM. |
Создание МВКАС - это позитивное событие, и многие страны Африки изъявили желание стать участниками этого механизма. |
PM noted the new stage in Ukraine's development was initiated by President Leonid Kuchma, who declared a course for reforms. |
"Это - определяющее событие для новейшей истории Украины", - заявил Янукович, выступая после церемонии подписания соглашения в субботу в Киеве. |
Managing urban development, and particularly access to housing for the poorest people, are two significant problems faced by the developing countries. |
Г-н Салех: Сегодня мы имеем возможность обсудить успехи, достигнутые в осуществлении Повестки дня Хабитат после Стамбульской конференции, и это важное событие для всех нас. |
The new Milimani courts complex in Nairobi was a major development in the physical expansion. |
Новый судебный комплекс Милимани в Найроби представляет собой крупное событие в плане улучшения материального обеспечения судебной власти. |
The first development was the resignation of Commissioner Carlos Castresana, which my Government very much regrets, given his exemplary performance. |
Первое событие - это отставка комиссара Карлоса Кастресана, о чем наше правительство глубоко сожалеет, особенно если учесть блестяще выполняемую им работу. |
In a major economic development, the French company AREVA had temporarily suspended its Bakouma mine project for one to two years owing to a drop in the price of uranium. |
Что касается экономики, то произошло довольно важное событие: французская компания "Арева" временно, на год-два, приостановила реализацию проекта по разработке месторождений в Бакуме в связи с падением цен на уран. |