Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Заключенных

Примеры в контексте "Detention - Заключенных"

Примеры: Detention - Заключенных
It presents a detailed account of the medical facilities available and accessible to detainees as well as avenues for redress of any ill-treatment by officers at the detention facility. Правительство представляет подробное описание медицинских услуг, имеющихся и доступных для заключенных, а также способов возмещения любой формы плохого обращения со стороны сотрудников пенитенциарного учреждения.
In September, OHCHR/UNAMA began to implement a country-wide detention monitoring and advocacy project on the conditions of confinement and respect for judicial guarantees for detainees. В сентябре УВКПЧ/МООНСА приступили к осуществлению в масштабах всей страны информационного проекта по контролю за условиями содержания под стражей и соблюдения процессуальных гарантий заключенных.
It expressed concern over the detention of 2,100 prisoners and disappointment over the 2010 elections, which had been neither free nor fair. Они выразили озабоченность в связи с содержанием под стражей 2100 заключенных, а также разочарование по поводу выборов 2010 года, которые не были ни свободными, ни справедливыми.
This would have also alleviated the burden on prison authorities to operate in substandard facilities and had a positive impact on conditions of detention. Это облегчило бы для тюремного руководства нагрузку, связанную с эксплуатаций не соответствующих нормам зданий, и положительно отразилось бы на условиях содержания заключенных.
The vast majority of prisoners worldwide are men, resulting in detention systems' being designed for them and an overlooking of the special needs of women. Подавляющее большинство заключенных во всем мире являются мужчинами, в результате чего системы содержания под стражей рассчитаны на мужчин и не учитывают особых потребностей женщин.
The task force also established a committee to investigate the status of detainees and missing persons and to improve transparency in detention procedures. Целевая группа также создала Комитет для изучения положения заключенных и пропавших без вести лиц и повышения транспарентности в процессе содержания под стражей.
The Act also provides a legislative basis for the treatment of prisoners who are found to be suffering from mental disorder and who require detention in these institutions also. Закон также предусматривает законодательную базу для лечения заключенных, которые, как было установлено, страдают психическими расстройствами и которых также требуется содержать в этих учреждениях.
In addition to the deplorable detention conditions described above, the SPT observed examples of other types of ill-treatment by the police. Помимо того, что описанные выше условия содержания заключенных являются крайне плохими, члены Подкомитета были свидетелями и других проявлений жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
In addition, the IPS operates a detention facility intended for prisoners with physical and mental problems in which prisoners with chronic illnesses are being cared for. Кроме того, в составе ИПС имеется изолятор, предназначенный для заключенных, которые испытывают проблемы со здоровьем или страдают психическими расстройствами, где осуществляется уход за заключенными с хроническими заболеваниями.
Lawyers for detainees participated at every stage of the detention process and law enforcement officials ensured that detainees were able to meet with their lawyers. Адвокаты заключенных участвуют в каждом этапе процесса задержания, а сотрудники правоохранительных органов принимают меры к тому, чтобы заключенные могли встретиться со своими адвокатами.
Furthermore, Estonian legislation provided for the use of an electronic surveillance system for the purpose of probationary release with the aim of decreasing the number of prisoners in detention. Кроме того, в эстонском законодательстве предусмотрено использование электронной системы наблюдения за условно-досрочно освобожденными лицами в целях сокращения количества заключенных в пенитенциарных учреждениях.
Juveniles and adults often share the same cells, prisons are overcrowded and 34 per cent of prisoners are in preventive detention. Несовершеннолетние и взрослые часто содержатся вместе в одних и тех же тюремных камерах, тюрьмы переполнены, а 34% заключенных находятся в изоляторах предварительного заключения.
He asked how appropriate follow-up could be ensured in the United Nations system to better address issues relating to conditions of detention. Он спрашивает, какие нужно принять меры, чтобы обеспечить адекватный контроль в системе Организации Объединенных Наций и более эффективное решение вопросов, связанных с условиями содержания заключенных.
Belgium noted the recent inclusion of human rights in the Constitution, but remained concerned by reports on the situation of political prisoners and the conditions of detention. Бельгия отметила недавнее включение в Конституцию статей о правах человека, однако она по-прежнему обеспокоена сообщениями о положении политических заключенных и об условиях содержания под стражей.
In November, the Special Court detention facility was handed over to the Prison Department; there are plans to house female prisoners in the facility. В ноябре следственный изолятор Специального суда был передан в распоряжение Департамента тюрем; разработаны планы размещения в этом учреждении заключенных женщин.
Secret detention effectively takes detainees outside the legal framework and renders safeguards contained in international instruments meaningless, including, importantly, that of habeas corpus. Фактически, тайное содержание под стражей выводит заключенных за пределы правового поля и лишает содержащиеся в международных договорах гарантии какого бы то ни было смысла, включая, и это особенно важно, гарантию применения процедуры хабеас корпус.
147.121. Improve conditions of detention for condemned prisoners regarding communication with the outside world (Belgium); 147.121 улучшить условия содержания под стражей осужденных заключенных в плане сообщения с внешним миром (Бельгия);
It also recommended providing adequate detention conditions for prisoners on death row and reviewing the regime and restrictions applied to them. Он также рекомендовал обеспечить надлежащие условия содержания для заключенных, приговоренных к смертной казни, а также пересмотреть режим содержания и ограничения, применяемые к этим заключенным.
This state of affairs affects hygiene and conditions of detention and is sometimes the cause of various diseases. Их состояние влияет на санитарные условия и на условия содержания под стражей заключенных и иногда является причиной разных заболеваний.
I have previously expressed concern about the use of arbitrary detention and torture by members of National Security and Military Intelligence against alleged political detainees. Ранее я уже выражал обеспокоенность по поводу использования практики произвольных задержаний и пыток членами национальных сил безопасности и военной разведки против предполагаемых политических заключенных.
(e) Strengthening judicial supervision of conditions of detention. е) усилению судебного контроля за условиями содержания заключенных.
(a) Reducing overcrowding and the high number of prisoners in detention; а) сокращению переполненности тюрем и большого числа заключенных в местах лишения свободы;
A considerable number of detainees is held in detention and prison facilities for extensive periods without their cases being reviewed and without receiving any kind of legal assistance. Значительное число заключенных содержится в следственных изоляторах и тюрьмах длительные сроки в ожидании рассмотрения дела, не получая какой-либо юридической помощи.
If perpetrators are convicted, prison systems may be insecure or susceptible to corruption, resulting in prisoners escaping or bribing their way out of detention. Если виновные осуждены, то пенитенциарная система может быть небезопасной или подверженной коррупции, что приводит к бегству заключенных или к их освобождению за взятку.
Table 4 gives the rates of Indigenous and non-Indigenous detention across Australia for all juveniles (aged 10 to 17) since 2000. В таблице 4 приводятся показатели количества всех несовершеннолетних заключенных (в возрасте от 10 до 17 лет) в Австралии из числа коренного и некоренного населения начиная с 2000 года.