Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Задолженности

Примеры в контексте "Debts - Задолженности"

Примеры: Debts - Задолженности
Despite cancellation of the debts of some of the most heavily indebted poor countries, external debt continued to be an obstacle to development. Несмотря на списание задолженности некоторых имеющих наибольшую задолженность бедных стран, внешняя задолженность продолжает оставаться препятствием для развития.
These types of staff debts should not be long outstanding, in accordance with existing directives. Эти виды задолженности персонала согласно действующим директивным указаниям не должны оставаться невыплаченными в течение продолжительного времени.
The recovery of individually small amounts of debts may not be cost-effective. Возмещение отдельных мелких сумм задолженности может оказаться неэффективным с точки зрения затрат.
The Board analysed the amounts of bad debts written off and subsequently recovered and recognized as revenue. Комиссия осуществила анализ суммы списания безнадежной задолженности, которая была впоследствии возвращена и зарегистрирована в качестве поступлений.
Continue to follow up and clear all long-outstanding staff debts Продолжать принимать последующие меры и вести работу по устранению всей давно просроченной задолженности персонала
The aggregate of a State's outstanding external debts is referred to as its external debt stock. Совокупность непогашенных внешних задолженностей государства называется общим остатком внешней задолженности.
Debt tribunals such as a fair and transparent arbitration mechanism have been recommended specifically to address illegitimate and odious debts. Формирование трибуналов по вопросам задолженности, таких как "Справедливый и транспарентный арбитражный механизм", предлагается главным образом для решения проблем, связанных с незаконными и одиозными долгами.
Cancelled export credit agency debts could be reported as official development assistance and hence be funded by official aid budgets. Аннулированные задолженности перед экспортно-кредитными агентствами могут быть представлены в отчетности как официальная помощь в целях развития и, следовательно, финансироваться из официальных бюджетов оказания помощи.
There is also a need for progress towards a permanent solution to the problems of bilateral and commercial debts. Необходимо также добиться прогресса в поиске радикального решения проблем задолженности по двусторонним и коммерческим займам.
Bad debts were provided for on a sliding scale related to the ageing of debtors. Разбивка безнадежной задолженности представляется на основе понижающей шкалы с указанием срока предоставления кредитов.
External debt: the HKSAR Government does not incur external debts. Внешняя задолженность: Правительство САРГ внешней задолженности не имеет.
Another source of concern was the increase in the Organization's debts to troop-contributing countries. Также вызывает озабоченность увеличение задолженности Организации перед государствами-членами, предоставляющими войска.
The importance of avoiding the accumulation of new unsustainable debts should therefore also be recognized. Поэтому следует также признать необходимость принятия мер по предотвращению появления неприемлемых уровней новой задолженности.
These include reducing taxes of press entities, provide them with financial credits, clearance of their debts and financial assistance. К этим мерам относятся уменьшение налогообложения издательств, предоставление им финансовых кредитов, погашение их задолженности и оказание финансовой помощи.
The seller stated that it had used those payments to collect older debts. Продавец заявил, что эти средства были им использованы для погашения предыдущей задолженности.
Moreover, the Fund is in the process of reducing the debts of other African countries. Кроме того, в настоящее время Фонд работает над сокращением задолженности других африканских стран.
A regular follow-up system has been implemented to clear all long-outstanding staff debts. Для устранения всей давно просроченной задолженности персонала была внедрена система регулярного принятия последующих мер.
I would like to seize this opportunity to call for your support at the forthcoming annual meeting of the Bretton Woods institutions, for the G-8 proposal and for an extensive cancellation of debts - including multilateral debts - for the countries concerned. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и призвать вас на предстоящем ежегодном совещании бреттон-вудских учреждений оказать поддержку предложению «восьмерки» и существенному списанию задолженности, - в том числе многосторонней задолженности, - соответствующих стран.
International financial institutions should help to find a way to assist the developing countries to pay their external debts in order to prevent the servicing of these debts from impeding the realization of the right to development. Международные финансовые учреждения должны содействовать поиску путей оказания развивающимся странам помощи в погашении их внешней задолженности, с тем чтобы обслуживание этой задолженности не препятствовало осуществлению права на развитие.
He also asked what the criteria would be for establishing an order of priority for the payment of debts, given that there might not be enough funds to pay debts relating to periods prior to consolidation. Он также спрашивает, какими будут критерии приоритетности выплаты задолженности с учетом возможного отсутствия достаточных средств для покрытия задолженности, связанной с периодами до консолидации.
These may include a simple agreement concerning debts where, for example, the creditors agree to receive a certain percentage of the debts owed to them in full, complete and final satisfaction of their claims against the debtor. Эти формы могут включать простое соглашение относительно задолженности в тех случаях, когда, например, кредиторы соглашаются получить определенную процентную долю задолженности, причитающейся им, в порядке полного и окончательного удовлетворения их требований к должнику.
In this regard, they called upon all States that have debts owed by the Sudan to relieve the debts of Sudan in order to enable the country to meet the challenges and requirements of development, construction and stability. В этой связи они призвали все государства, перед которыми у Судана есть задолженность, принять меры в целях облегчения бремени задолженности Судана, с тем чтобы помочь стране в решении стоящих перед ней проблем и задач в области развития, строительства и стабильности.
Because subordinated debts are repaid after senior debts, they are more risky, but they also allow the debt of a project to be split into more and less risky forms, thereby improving credit quality to an extent that would not have been possible otherwise. Поскольку второстепенная задолженность погашается после первостепенной задолженности, она связана с большим риском, однако, она также позволяет разделить задолженность по проекту на более мелкие и связанные с меньшим риском части, что повышает кредитные качества до уровня, которого в иных условиях достичь бы не удалось.
Kuwait applauded the Group of Eight (G-8) and European Union initiatives to cancel the debts of the poorest and heavily indebted countries and hoped that the debts of all developing countries could be rescheduled and alleviated in accordance with the Paris Club's Evian approach. Кувейт приветствует инициативы Группы восьми (Г-8) и Европейского союза относительно списания задолженностей беднейших стран с крупной задолженностью и надеется, что сроки погашения задолженности всех развивающихся стран могут быть пересмотрены, а само бремя задолженности - облегчено в соответствии с подходом, принятым Парижским клубом в Эвиане.
In order to alleviate the unsustainable debt burden of developing countries, Japan had decided to grant a 100 per cent reduction of both official development assistance debts and other official debts to the heavily indebted poor countries meeting the required conditions. Для облегчения невыносимого бремени задолженности развивающихся стран Япония приняла решение сократить на 100 процентов задолженность, образовавшуюся в рамках официальной помощи в целях развития, а также другие официальные задолженности бедных стран с крупной задолженностью, выполнив необходимые условия.