Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Задолженности

Примеры в контексте "Debts - Задолженности"

Примеры: Debts - Задолженности
He observed that developing countries continued to suffer from unequal market access, falling commodity prices and the burden of servicing external debts. Согласно его замечанию, развивающие страны по-прежнему страдают от неравноправного доступа к рынку, падения цен на сырьевые товары и бремени обслуживания внешней задолженности.
Subsequently almost 95 percent of all external debts have been cancelled. Как следствие, около 95 процентов ее внешней задолженности были аннулированы.
IFIs cannot pressure developing nations to cut essential development projects or social services in order to service unsustainable debts. МФУ не могут оказывать давление на развивающиеся страны, с тем чтобы они урезали основные проекты в области развития или социальные услуги для обслуживания неприемлемо высокой задолженности.
One delegate asked how we could ensure that debts would not recur. Один из делегатов задал вопрос о том, как можно предотвратить повторное возникновение задолженности.
Some of those debts related to operations that had been liquidated years earlier. Часть этой задолженности связана с операциями, которые были свернуты несколько лет назад.
The international community is, therefore, required to arrive at a radical solution to Africa's external debts. Поэтому требуется, чтобы международное сообщество приняло радикальное решение вопроса о внешней задолженности Африки.
Current estimates indicate that the ratio of debts to exports exceeds 396 per cent. Согласно текущим оценкам, отношение объема задолженности к экспорту превышает 396 процентов.
Eventually, their incomes failed to keep pace with their rising debts. В конечном счете рост их доходов перестал успевать за ростом задолженности.
It continues to participate as an observer in meetings of the Paris Club for the renegotiation of developing countries' official bilateral debts. Она продолжает участвовать в качестве наблюдателя в совещаниях Парижского клуба по пересмотру условий официальной двусторонней задолженности развивающихся стран.
This means that HIPCs can expect further write-offs of their Paris Club debts. Это означает, что БСКД могут ожидать дальнейшего списания своей задолженности Парижскому клубу.
Since then further progress has been made on the settlement of debts. С того времени в деле погашения задолженности был достигнут некоторый прогресс.
Therefore, effective steps to alleviate the debts of those countries must be taken. Поэтому необходимо предпринять эффективные шаги по уменьшению задолженности таких стран.
The Panel determines that these "refinancing" transactions are merely the repackaging and rescheduling of old and overdue debts. Группа считает, что эти операции по "рефинансированию" представляют собой соглашения о реорганизации и реструктуризации прежней и просроченной задолженности.
Repeated rescheduling of these countries' bilateral debts has not significantly reduced their overall indebtedness. Неоднократный пересмотр сроков погашения двусторонней задолженности этих стран не привел к существенному уменьшению их общего долга.
External debts of ESCWA member countries do not show major changes in 1999. В 1999 году не отмечалось каких-либо больших перемен в отношении внешней задолженности стран - членов ЭСКЗА.
He has said that Cuba does not pay its debts. Он сказал, что Куба не делает выплат в счет погашения своей внешней задолженности.
An independent international debt tribunal is needed to determine the legitimacy of debts and their eligibility for write-offs. Для определения законности долгов и того, подлежат ли они списанию, необходимо создать независимый международный трибунал по вопросам задолженности.
Concerning the external debt problem, developing countries are calling for the immediate and full cancellation of all bilateral and multilateral debts. В связи с проблемой внешней задолженности развивающиеся страны призывают к немедленному и полному списанию всех двусторонних и многосторонних долгов.
The debts are thus reduced and the entity becomes solvent and can continue to trade. Таким образом, размер задолженности сокращается, а юридическое лицо становится состоятельным и может продолжать свою деятельность.
I was particularly gratified by the commitment made towards helping the Government find solutions to clear its debts with international financial institutions. Я особенно удовлетворен готовностью оказать правительству помощь в изыскании решений проблемы аннулирования задолженности Либерии перед международными финансовыми учреждениями.
Secondly, we must alleviate the heavy burden of debts facing developing countries. Во-вторых, мы должны облегчить тяжелое бремя задолженности развивающихся стран.
My delegation notes that with international support something could be done to relieve the debts of all least developed countries. Моя делегация отмечает, что с помощью международной поддержки можно сделать что-то для облегчения бремени задолженности всех наименее развитых стран.
As a result of the economic invasion, the economies of many countries are threatened with permanent crises and stifling debts. В результате экономической экспансии экономика многих стран подвергается угрозе постоянных кризисов и тяжкому бремени задолженности.
Their debts were deemed sustainable and hence will not be considered for further relief. Уровень их задолженности был признан приемлемым, и, таким образом, вопрос о ее снижении более рассматриваться не будет.
This solidarity should take the specific form of reconsideration - indeed, the cancelling - of the debts of African countries. Эта солидарность должна проявляться в конкретной форме пересмотра - и фактически списания - задолженности африканских стран.