Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Задолженности

Примеры в контексте "Debts - Задолженности"

Примеры: Debts - Задолженности
Africa is still suffering under the weight of chronic debts, as well as declining official development assistance and the increasing conditionality associated with it. Африка по-прежнему страдает от бремени хронической задолженности, а также от уменьшения объемов официальной помощи для целей развития и ужесточения условий, на которых она предоставляется.
It is Africa's right to demand the cancellation of debts. Африка имеет право на то, чтобы потребовать списания задолженности.
We have cancelled more than $7 billion in various kinds of debts. Мы списали различные формы задолженности на сумму более 7 млрд. долл. США.
A second concern of his delegation related to the cut-off dates for debts to be covered by the Naples terms. Во-вторых, его делегация испытывает также озабоченность по поводу пороговых дат погашения задолженности, на которую должны распространяться "неапольские условия".
Due consideration should also be given to the debts owed by the Organization to Member States. Должного внимания также заслуживает вопрос о задолженности Организации перед государствами-членами.
It is also necessary that fair solutions be found to the burdensome problem of external debts in many of these countries. Необходимо также найти справедливое решение проблемы бремени внешней задолженности, существующей во многих странах.
The claimants described in paragraphs to cite a variety of reasons for the non-payment of the debts. Заявители, описанные в пунктах 61-64, указывают различные причины непогашения причитающейся им задолженности.
A few claimants do not state any reason for non-payment of the debts. Несколько заявителей не указали каких-либо причин непогашения причитающейся им задолженности.
The organization's finances are sound; it has a financial surplus and no debts. Финансовое положение Организации прочное. У нее имеются финансовые резервы, а задолженности нет.
The Fund and the World Bank should think about devising new financial regulatory mechanisms which would not lead to mounting debts. МВФ и Всемирному банку следует подумать о разработке новых финансовых механизмов урегулирования долговой проблемы, которые бы не приводили к аккумулированию задолженности.
One claimant seeks compensation for debts involving a partnership located in Abu Dhabi. Один заявитель испрашивает компенсацию задолженности, связанной с товариществом, находившимся в Абу-Даби.
One effective way of eradicating poverty in Africa would be the total cancellation of all of the continent's external debts. Одним из эффективных способов ликвидации нищеты в Африке стало бы полное списание всей внешней задолженности стран континента.
Debt restructuring - writing down the debts of homeowners and, in some cases, governments - will be key. Реструктуризация задолженности - списание долгов домовладельцев и, в некоторых случаях, правительств - является самой важной мерой.
The Chinese Government has also made a pledge on reducing and cancelling debts owed by African countries to China. Правительство Китая также приняло на себя обязательство сократить уровень задолженности африканских стран Китаю и даже списать некоторые долги.
Likewise, efforts must be continued to relieve and cancel the debts of the poorest African countries. При этом необходимо продолжить усилия по смягчению и отмене бремени задолженности для беднейших стран Африки.
The poor countries' debts forgiven by the MIF (Monetary International Fund). Добиться списания задолженности бедных стран Международным валютным фондом (МВФ).
All debts need to be cleared with IFAD after each biennium. По истечении каждого двухгодичного периода все задолженности МФСР должны покрываться.
Provision for doubtful debts on the financial statements Включение в финансовые ведомости данных о резерве на покрытие сомнительной задолженности
The need to resolve debts should be addressed systematically, especially in the case of European countries. Необходимо на систематической основе рассматривать вопросы, связанные с урегулированием проблем задолженности, особенно применительно к европейским странам.
This difficult world economic environment is indeed reflected in weak economies, declining growth, crippling debts and deficits and rising unemployment. Нынешняя сложная экономическая ситуация в мире характеризуется слабостью экономики, снижением роста, тяжелым бременем задолженности, дефицитом и обострением безработицы.
It should be noted that the claims of some of the members of the Gulf Cooperation Council constitute the largest proportion of those debts. Следует отметить, что наибольшая доля задолженности приходится на претензии некоторых членов Совета сотрудничества стран Залива.
The Republika Srpska has also progressed in settling its debts towards the Brcko District, related to health care and retirement benefits. Республика Сербская также добилась прогресса в урегулировании своей задолженности перед округом Брчко по сектору здравоохранения и пенсионным пособиям.
Premature fiscal retrenchment could damage growth and lead to ever larger deficits and debts. Преждевременное сокращение бюджетных расходов может нанести ущерб росту и привести к еще большему дефициту и задолженности.
Liberia continues to be burdened by huge debts owed to bilateral and multilateral creditors. Либерия по-прежнему страдает от бремени огромной задолженности двусторонним и многосторонним кредиторам.
Servicing these debts remains a major priority of the Government of Liberia. Обслуживание этой задолженности остается одной из приоритетных задач правительства Либерии.