Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Задолженности

Примеры в контексте "Debts - Задолженности"

Примеры: Debts - Задолженности
That underscores the need for the cancellation of debts that cannot be serviced without placing a burden on impoverished people in the region. Такое положение указывает на необходимость отмены задолженности, обслуживание которой может лечь тяжким бременем на обездоленное население региона.
The only solution was to cancel external debts unconditionally and develop mechanisms that guaranteed a sustained flow of financial resources under favourable conditions. Единственным выходом является безоговорочное аннулирование внешней задолженности и развитие механизмов, которые гарантировали бы устойчивый приток финансовых ресурсов на благоприятных условиях.
The Sudan renewed its call to the international community to accelerate efforts to cancel its debts, and to remove conditionalities to that process. Судан вновь призывает международное сообщество активизировать усилия по списанию его задолженности и ликвидировать условия, препятствующие этому процессу.
Some heavily indebted African countries benefited from writing off bilateral debts, which some donor countries have announced. Ряд африканских стран с большой задолженностью извлекли пользу от списания двусторонней задолженности, провозглашенного некоторыми странами.
The problem of debts owned by Kosovo was also raised, together with Kosovo's direct access to international financial institutions. Поднималась также проблема задолженности Косово вместе с вопросом непосредственного доступа Косово к международным финансовым учреждениям.
The HIPC Initiative was launched in 1996 as the first comprehensive approach to reducing external debts of the world's poorest nations. В 1996 году была развернута инициатива БСКЗ, которая стала первым комплексным подходом к сокращению внешней задолженности беднейших государств мира.
At the same time, more attention should be paid to the capacity of developing countries to manage their own debts. В то же время необходимо уделять больше внимания возможностям развивающихся стран в плане погашения своей собственной задолженности.
Their efforts to alleviate poverty and foster development are severely constrained as the result of huge external debts. Их усилия по ликвидации нищеты и обеспечению развития сталкиваются с серьезными трудностями из-за огромной внешней задолженности.
Zambia urged the multilateral institutions and donor countries to consider cancelling the debts of developing countries. Замбия настоятельно призывает многосторонние учреждения и страны-доноры рассмотреть вопрос об аннулировании задолженности развивающихся стран.
We worked without any debts on wages. Работали без задолженности по заработной плате.
Poulsen had to abandon Lundbygård due to tax debts in 1673. Поульсену пришлось отказаться от Люндбугарда из-за налоговой задолженности в 1673 году.
"Subscriber" can change MCC service package under condition of absence of debts and payment of the difference of packages cost. "Подписчик" может изменить пакет услуг МСС при условии отсутствия задолженности и оплаты разницы стоимости пакетов.
The transition from one package to another is possible if you do not have any debts and pay the cost difference of the packages. Переход с одного пакета на другой возможен при условии отсутствия задолженности и оплаты разницы стоимости пакетов.
Her family is very wealthy and is capable of paying off George's debts. Её семья очень богата и способна погасить задолженности Джорджа.
The recovery of overdue debts from another business on behalf of the client. Взыскание дебиторской задолженности у какой-либо компании от имени нашего клиента.
As of 2018, China reportedly accounts for approximately $220 million of Vanuatu's foreign debts. По данным на 2018 год, на долю Китая приходится около 220 миллионов долларов внешней задолженности Вануату.
In that connection, approximately 30 per cent of the State budget went to pay off Ecuador's foreign debts. Так, приблизительно 30 процентов государственного бюджета расходуется на погашение внешней задолженности Эквадора.
The Mission of the host State should continue to forward to the Office of Legal Affairs information about just and uncontested debts. Представительству государства пребывания следует продолжать направлять Управлению по правовым вопросам информацию об обоснованной и неоспоримой задолженности.
Eleven missions owe debts in amounts over Sw F 100,000. Размеры задолженности 11 представительств превышают 100000 швейцарских франков.
Further initiatives, including cancellation of bilateral debts, are required. Требуются дальнейшие инициативы, включая отмену двусторонней задолженности.
Such a solution would have the effect of reactivating development and putting an end to the incessant rescheduling of debts. Это позволило бы гарантировать оживление процесса развития и положить конец беспрестанному пересмотру условий погашения задолженности.
Its receipts could be used to finance the United Nations system, provide environmental protection in least developed countries or selectively reduce their debts. Поступления от этого налога могли бы использоваться для финансирования системы Организации Объединенных Наций, для охраны окружающей среды в наименее развитых странах или для селективного сокращения их задолженности.
In 1993, Benin, Burkina Faso and Mozambique succeeded in rescheduling and restructuring their debts under the enhanced Toronto terms. В 1993 году Бенин, Буркина-Фасо и Мозамбик добились пересмотра графиков выплаты и изменения структуры своей задолженности в соответствии с расширенными Торонтскими условиями.
One of the Secretary-General's recommendations contained a request that a host State forward information about just and uncontested debts which remained unpaid. Согласно одной из рекомендаций Генерального секретаря государству пребывания предлагается направлять информацию об обоснованной и неоспоримой задолженности, которая остается непогашенной.
It might lead to the mistaken belief that the debts were those of the United Nations. Это может привести к ошибочному выводу, что речь идет о задолженности Организации Объединенных Наций.