Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Задолженности

Примеры в контексте "Debts - Задолженности"

Примеры: Debts - Задолженности
Where debts had been accumulated on an apartment, refugees were not required to pay those debts before signing a lease agreement. В случае накопления задолженности по любой такой квартире беженцам нет необходимости погашать накопленную задолженность до подписания договора аренды.
According to the European Network on Debt and Development, illegitimate debts are: "hose debts which did not benefit the populations of developing countries. По мнению Европейской сети по проблемам задолженности и развития, незаконной задолженностью являются долги, не приносящие пользу населению развивающихся стран.
The London Agreement relieved Germany of external debts to the sum of nearly 30 billion marks consisting of pre- and post-war debts. Лондонское соглашение уменьшило сумму внешней задолженности Германии, которая сформировалась в пред- и послевоенный периоды, почти на 30 млрд. марок.
Writing off the debts, or part of the debts, of the countries affected by objective external factors would have a very positive impact on diminishing global poverty and unemployment and on economic development. Списание долгов или, по меньшей мере, части задолженности стран, подверженных отрицательному воздействию объективных внешних факторов, имело бы весьма позитивное воздействие на снижение уровня глобальной нищеты и безработицы и на экономическое развитие.
The debt structure of the countries has been improving greatly in recent years as foreign currency debts have been reduced and the repayment terms of local currency debts extended. За последние годы структура задолженности этих стран значительно улучшилась, поскольку сократилась задолженность в иностранной валюте, а сроки погашения задолженности в местной валюте были продлены.
The international community is well aware of concrete proposals to address the unsustainable debts of Africa. Международному сообществу хорошо известны конкретные предложения по рассмотрению проблемы неустойчивой задолженности Африки.
Further consideration could also be given to the proposal for payments in instalments and other proposals relating to outstanding contributions and outstanding debts. Можно было бы также продолжить обсуждение предложения об уплате взносов частями и других предложений, относящихся к невыплаченным взносам и непогашенной задолженности.
Work will be undertaken to further enhance external debts statistics, among other things, by broader country coverage. Будет проведена работа по дальнейшему совершенствованию статистики внешней задолженности, в частности по расширению географического охвата.
In some instances, old and overdue debts were rescheduled. В некоторых случаях условия погашения старой и просроченной задолженности изменялись.
The observer for Switzerland informed the Committee that the diplomatic community in Geneva owed debts exceeding 7 million Swiss francs. Наблюдатель от Швейцарии информировал Комитет о том, что сумма задолженности дипломатического корпуса в Женеве превышает 7 млн. швейцарских франков.
For debts incurred after the insolvency proceeding had opened, it no longer applied. В отношении задолженности, образовавшейся после возбуждения производства по делам о несостоятельности, оно уже не применяется.
He asked whether paragraph (1) (a) would apply to debts incurred after the opening of proceedings. Он спрашивает, будет ли пункт 1 (а) применяться в отношении задолженности, образовавшейся после возбуждения производства.
By mid-1997, 19 least developed countries had obtained a restructuring of their debts under the Naples terms. К середине 1997 года 19 наименее развитых стран получили право на такой пересмотр условий своей задолженности в соответствии с неапольскими условиями.
Measures to convert, suspend or write off debts are part of that process. Меры по конвертированию, приостановлению и списанию задолженности являются частью этого процесса.
The plaintiff, a Danish factoring company, sued the defendant seeking to collect debts based on several invoices for the supply of goods. Истец, датская факторинговая компания, подал иск к ответчику в целях инкассирования задолженности по нескольким счетам-фактурам на поставку товаров.
No age analysis reports were prepared during the biennium 2000-2001 for the ageing of debts. В двухгодичном периоде 2000-2001 годов каких-либо докладов о классификации задолженности по срокам оплаты не готовилось.
Some proposed further restructuring of external debts for developing countries and economies in transition. Некоторые представители предлагали провести дальнейшую реструктуризацию внешней задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
This jurisdiction would also provide for the collection of debts owed to the United States by residents of American Samoa. Эта юрисдикция также предусматривает взыскание с жителей Американского Самоа денежной задолженности Соединенным Штатам.
The continent also carries a heavy burden of external indebtedness, principally official bilateral and multilateral debts. Континент также страдает от тяжкого бремени внешней задолженности, главным образом от официальных двусторонних и многосторонних долгов.
Despite the reduction of the external debt achieved so far, Nicaragua continues to be a low-income country with high debts. Несмотря на достигнутое к настоящему времени сокращение внешней задолженности, Никарагуа остается страной с низким уровнем доходов и большой задолженностью.
However, being current with our payments to international credit organizations has meant that our Government has incurred greater social debts to the Dominican people. Однако выплата нашей задолженности международным кредитным организациям означает, что наше правительство возложило более значительную социальную задолженность на доминиканский народ.
Before it stopped paying its debts, the Government used its reserves for letting arrears accumulate. До прекращения расчетов по погашению долгов правительство использовало имевшиеся у него резервы, что вело к накоплению задолженности.
An effort would naturally be made to pay off old debts, but he envisaged no significant relief. Разумеется, будут приниматься меры к тому, чтобы рассчитаться по долгам за предыдущий период, однако существенного уменьшения задолженности не предвидится.
Foreign debt US$ 1,121 million (medium- and long-term debts) Сумма внешней задолженности 1121 млн. долл. США (среднесрочная и долгосрочная задолженность)
Customers should, nonetheless, be given sufficient time and flexibility in making good their debts. Вместе с тем потребителям должны предоставляться достаточные сроки и гибкие условия для погашения имеющейся задолженности.