Each component comprises hundreds of data indicators. |
Количество информационных показателей в каждой составляющей исчисляется сотнями. |
The Environmental Permit Authorities also obtain environmental information from other environmental administration data systems, the national land register system and other databases. |
Государственные органы по выдаче экологических разрешений также получают экологическую информацию из других информационных систем природоохранной администрации, национальной системы земельного кадастра и иных баз данных. |
Jerry Bissell, aged 42, worked as a data systems repairman. |
Джерри Биззелл, 42 года, работает монтером информационных систем. |
The magnitude of data residing across various information systems is difficult to review, understand and utilize for strategic decision-making. |
Огромное количество данных, содержащихся в различных информационных системах, с трудом поддается анализу, пониманию и использованию для принятия стратегических решений. |
Increasing support is also being provided for basic data protection capacity and crucial information systems. |
Кроме того, принимаются все более широкие меры для создания базовых средств защиты информации и важнейших информационных систем. |
The meta information system ensures information flow and data harmonisation. |
Метаинформационная система обеспечивает гармонизацию информационных потоков и данных. |
Operational data management at UNHCR is being standardized and consolidated through various information technology and organizational efforts. |
В настоящее время УВКБ прилагает различные усилия в области информационных технологий и организации в целях стандартизации и консолидации оперативного управления данными. |
In addition, the Department is bringing online the global data warehouse, as defined by the global information technology project. |
Кроме того, Департамент работает над обеспечением Интернет-доступа к глобальной базе данных, как это предусматривается проектом в рамках инициативы в области информационных технологий. |
The data centre facilities were managed, maintained and upgraded to support all required projects as defined by the information technology governance mechanism. |
В рамках оказания поддержки всем проектам, предусмотренным механизмом управления в сфере информационных технологий, осуществлялось управление техническими средствами центра данных, а также их техническое обслуживание и модернизация. |
This project began in September 2004 to support data communication and networking of specialized information systems and databases developed by programmes in the secretariat. |
Осуществление этого проекта началось в сентябре 2004 года в целях облегчения передачи данных и создания сетей специализированных информационных систем и баз данных, разрабатываемых программами в рамках секретариата. |
Development of a database with information collected from the region, for easy access to data. |
Создание базы информационных данных, собранных на региональном уровне, для обеспечения беспрепятственного доступа к соответствующим данным. |
Aggregation and distribution of data may be facilitated through the information networks. |
Существует возможность облегчить процесс агрегирования и распределения данных с помощью информационных сетей. |
Processing of source data and its inclusion in informational database should be done using updated information technologies. |
Обработка исходных данных и их включение в информационную базу данных должны производиться с использованием современных информационных технологий. |
Enterprise resource planning aims to break down the silos of information within an organization by consolidating previously fragmented data from disparate information systems. |
Процесс планирования общеорганизационных ресурсов призван преодолеть информационную разобщенность в рамках организации за счет консолидации фрагментированных данных, находящихся в разных информационных системах. |
At the session on worldwide instrument arrays and data products, participants reviewed the framework for international space weather research cooperation and the status of the worldwide ISWI instrument arrays and their data products. |
На заседании, посвященном всемирным сетям приборов и информационным продуктам, участники рассмотрели рамки международного сотрудничества в области изучения космической погоды, а также состояние всемирных инструментальных сетей МИКП и получаемых с их помощью информационных продуктов. |
The application of Geographic Information System (GIS)-based habitat mapping - also in combination with remote sensing data - can help to interpolate species and habitat data and thereby fill gaps in the monitoring grid. |
Применение карт сред обитания, основывающихся на географических информационных системах (ГИС), - также в сочетании с данными дистанционного зондирования - может содействовать интерполяции данных о видах и средах обитания и тем самым позволить устранять пробелы в сетях мониторинга. |
Canada shifted priority in its information releases to put more emphasis on financial data (Financial accounts and National Balance Sheets), on labour market data by adding analytic content to the regular releases. |
В своих информационных публикациях Канада сместила акцент на финансовые данные (Финансовый счет и Национальный баланс), данные о рынке труда, добавив аналитические блоки в регулярные публикации. |
6.11 Maintenance of public electronic resources on the Internet for harmonizing statistical methodology, including wikis and knowledge bases, in the areas of statistical information systems, metadata, data editing, and the use of administrative and secondary data sources for official statistics (2). |
6.11 Ведение общедоступных электронных ресурсов в Интернете для согласования статистической методологии, включая вики и базы знаний, в области статистических информационных систем, метаданных, редактирования данных и использования административных и вторичных источников данных в целях официальной статистики (2). |
Spatial and geographic information system products and services should be shared and made available at the national level through the establishment of national spatial data infrastructure, including data policy and arrangement, in order to ensure that all relevant applications for sustainable development are promoted. |
На национальном уровне следует совместно использовать и предоставлять продукты и услуги космических и географических информационных систем путем создания национальной инфраструктуры космических данных, включая политику и договоренности в отношении данных, в целях обеспечения того, чтобы поощрялись все соответствующие применения для устойчивого развития. |
Recognizing the vast progress in the realm of information availability, accessibility and technology as embodied in the ever expanding phenomenon of big data, the High-level Panel indicates that a shift is needed in order to make data work more effectively for development. |
Признавая огромный прогресс в области распространения и доступности информации и информационных технологий, который отражается в динамичном явлении «больших данных», Группа высокого уровня указывает, что для более эффективного использования данных в интересах развития необходим определенный сдвиг. |
However, any sustainable financing model must also recognize that in order to promote data equality between richer and poorer countries, external resources will be needed to support lower-income countries in meeting their data objectives. |
Вместе с тем в любой модели устойчивого финансирования необходимо также признавать, что в целях содействия обеспечения качества данных в более богатых и более бедных странах потребуются внешние ресурсы для поддержки стран с низким доходом в решении их информационных задач. |
Security, information technology issues and management of data, including advanced means of data dissemination, assessment of cloud computing and storage, and cost-benefit analysis |
вопросов безопасности, информационных технологий и управления данными, включая новейшие методы распространения данных, оценки приемлемости «облачных» вычислений и хранения, а также анализа затрат и результатов; |
GSIM identifies around 110 information objects, examples include data sets, variables, statistical classifications, units, populations as well as the rules and parameters needed for production processes to run (for example, data editing rules). |
ТМСИ выделяет примерно 110 информационных объектов, примерами которых, в частности, могут служить наборы данных, переменные, статистические классификации, подразделения, совокупности, а также правила и параметры, необходимые для осуществления процессов производства (например, правила редактирования данных). |
(e) Global assessment of the current situation in countries with regard to national central data hubs with a single access point to statistics related to the data template. |
ё) глобальный анализ нынешней ситуации в странах в плане создания национальных центральных информационных узлов с единым пунктом доступа к статистическим данным, относящимся к типовой модели данных. |
It was also promoting the development and operation of satellite data information systems that would facilitate the use of satellite data in such activities as Earth observations, disaster monitoring and resource management. |
Япония содействует также развитию и эксплуатации информационных систем с использованием данных со спутников, которые будут способствовать использованию получаемых со спутников данных в таких областях, как наблюдение Земли, мониторинг стихийных бедствий и рациональное использование ресурсов. |