There is a need to improve capacity in many countries to gather, compile and analyse data using reliable and consistent methodologies and modern information technologies. |
Необходимо укрепить потенциал многих стран в области сбора, обработки и анализа данных при использовании надежных и последовательных методологий и современных информационных технологий. |
The main functions performed by the regional statistical bodies consist in preparing data and meeting local information requests: |
Основные функции выполняемые региональными органами статистики заключается в подготовке данных и обеспечение местных информационных запросов: |
Disaster recovery addresses the preventive and operational actions required to preserve critical business software applications and data in order to minimize losses in the event of a significant disruptive episode. |
Послеаварийное восстановление включает профилактические и оперативные мероприятия, необходимые для обеспечения дальнейшего функционирования важнейших общеорганизационных приложений и информационных массивов для сведения к минимуму ущерба в случае серьезных сбоев. |
In addition, commercial data provides an easy method to cross-reference trade names with recognized common scientific names under which most regulatory information is available. |
Кроме того, с помощью коммерческих данных можно легко найти торговые названия с помощью перекрестных ссылок на признанные общие научные термины, которые присутствуют в большинстве имеющихся регламентационных информационных материалов. |
As a result of recent advances in information technologies in near real time, national Governments can now receive and process remotely sensed data and use them to support their decisions. |
В результате недавних достижений в области информационных технологий почти реального масштаба времени многие правительства могут сейчас получать и обрабатывать данные дистанционного зондирования и использовать их в поддержку своих решений. |
With regard to assessing categories of users of networks and their information needs, the data on networking structures need to be improved and more clearly focused. |
Что касается оценки категорий пользователей сетей и их информационных потребностей, то необходимо повысить качество и обеспечить более систематизированный характер данных о структурах сетей. |
The basic principle of developing data dissemination in the Central Statistical Office (CSO) of Poland is to make the best use of all media available. |
Основной принцип развития систем распространения информации в Центральном статистическом управлении (ЦСУ) Польши заключается в оптимальном использовании всех имеющихся информационных средств. |
(c) Integration of multi-source data through the use of geographic information systems. |
с) интеграция данных из различных источников с помощью географических информационных систем. |
There will be a discussion of the integration of multi-source data through the use of geographic information systems and transfer standards and presentations on innovative projects demonstrating that capability. |
Состоится обсуждение возможности интеграции данных из различных источников с помощью географических информационных систем и стандартов передачи, и будут представлены доклады об экспериментальных проектах, демонстрирующих эту возможность. |
The present annex comprises tables giving statistical and other data concerning UNICEF activities which, although not forming part of the financial statements, are provided for information purposes. |
В настоящее приложение включены таблицы со статистическими и другими данными о деятельности ЮНИСЕФ; эти таблицы, не являясь частью финансовых ведомостей, приводятся в информационных целях. |
To that end, GIST has led the development of common information and data standards for humanitarian emergencies, the largest of which is known as Structured Humanitarian Assistance Reporting. |
Для достижения этой цели ГГИП возглавила разработку общих информационных стандартов применительно к гуманитарным катастрофам, важнейшим из которых является стандарт, известный как Система структурированной отчетности о гуманитарной помощи. |
The integrated survey framework calls for expertise in sample and survey design and the development of data warehouse technology. |
Базовые принципы комплексных обследований требуют экспертных знаний в составлении планов выборок и обследований и разработки информационных хранилищ. |
(b) upgrading data and analytical tools on South - South flows and cooperation; and |
Ь) совершенствования информационных и аналитических инструментов по вопросам потоков и сотрудничества Юг-Юг; |
(b) Did the crisis reveal data gaps that indicate structural weaknesses of statistical systems? |
Ь) Продемонстрировал ли кризис существование информационных пробелов, свидетельствующих о структурной слабости статистических систем? |
The emergence of a wide-ranging amount of data and time-series from a cross-section of countries enables value-added analytical activities that improve our understanding of the evolution of information societies. |
Появление широкого диапазона данных и временных рядов в разрезе стран позволяет обогатить анализ, способствуя лучшему пониманию процесса развития информационных обществ. |
This joint proposal is groundbreaking in terms of information and communication technology as it addresses both the issues related to business processes and the automation of data exchange. |
Данное совместное предложение - это новое слово в области информационных и коммуникационных технологий, поскольку оно ориентировано на решение вопросов, относящихся как к ведению деловых операций, так и к автоматизации процесса обмена данными. |
It was also determined that there was a need to further develop integrated information systems that combined user services with Earth observation, positioning and communication data. |
Было указано также на необходимость дальнейшего развития комплексных информационных систем, сочетающих предоставление пользовательских услуг с данными наблюдения Земли, позиционированием и связью. |
Background papers, information material, and questionnaires for gathering specific data |
Подготовка справочных документов, информационных материалов и вопросников для сбора конкретных данных |
The Commission notes further that the lack of compatibility between information systems in organizations at times creates problems in the acquisition of the data needed for sound decision-making. |
Комиссия отмечает далее, что несовместимость информационных систем в организациях временами создает проблемы получения данных, необходимых для принятия правильных решений. |
This article is in search for an acceptable means of monitoring the "different" information societies, data, measurements and methods. |
Целью настоящего документа является поиск приемлемого инструмента мониторинга "различных" классов информационных обществ, характеризующих их данных и методов измерения. |
That could be done by mapping information through geographic information systems and by establishing websites where data can be constantly updated and shared. |
Это можно обеспечить за счет картирования информации с помощью географических информационных систем и за счет создания веб-сайтов, где будет налажено постоянное обновление данных и обмен ими. |
Fairway Information Services (FIS) contain geographical, hydrological and administrative data that are used by skippers and fleet managers to plan, execute and monitor a trip. |
В фарватерных информационных службах (ФИС) имеются географические, гидрологические и административные данные, которые используются судоводителями и управляющими флотов, для того чтобы планировать, исполнять и контролировать рейс. |
Enhancement of the data warehouse will include the creation and roll-out of online "dashboards" to provide human resource practitioners and programme managers in peacekeeping missions with self-service tools. |
В число усовершенствований хранилища данных войдут создание и установка сетевых информационных панелей, обеспечивающих сотрудников кадровых подразделений и руководителей программ в миротворческих миссиях инструментами самообслуживания. |
In that respect, regional cooperation in space applications, geographic information systems and emergency communications was critical for sharing data and technologies and enhancing the capabilities of developing countries. |
В связи с этим региональное сотрудничество в сфере применения космической техники, а также использование географических информационных систем и аварийных средств связи играют решающую роль в обмене данными и технологиями и наращивании возможностей развивающихся стран. |
The Office of Information System Technology changed the online filing application to allow filers to simply review previously filed data and update their information. |
Отдел технологий информационных систем изменил порядок представления онлайновых деклараций, с тем чтобы пользователи могли просто просматривать ранее представленные ими данные и обновлять свою информацию. |