Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Data - Информационных"

Примеры: Data - Информационных
Only limited consensus exists on concepts, definitions, measurements, techniques and data requirements to introduce environmental costs into pricing mechanisms. Существует лишь ограниченный консенсус в отношении концепций, определений, мер, методов и информационных потребностей для включения экологических издержек в механизмы ценообразования.
Statistical system needs are not normally high on the priority list of most administrative data system developers. Удовлетворение потребностей статистических систем обычно не входит в число первоочередных задач большинства разработчиков административных информационных систем.
The objectives of an administrative data system are different from those of a statistical system, as are the definitions and concepts. Цели административных информационных систем, равно как определения и концепции, отличаются от целей статистической системы.
Rather, the problems are largely associated with the disparate data systems that exist in Member States. Существующие проблемы скорее связаны с существенными различиями в информационных системах государств-членов.
A major objective of this subprogramme will be to sustain those United Nations data systems that remain relevant. Главная цель этой подпрограммы будет заключаться в сохранении информационных систем Организации Объединенных Наций, по-прежнему являющихся актуальными.
The standardization of business processes and information entities in the field of eTendering will encourage transparent data exchanges. Стандартизация деловых операций и информационных систем в области электронных торгов будет способствовать транспарентному обмену данными.
Consideration is given to uniform data exchange formats and security requirements in order to receive maximum benefits from the use of information technologies. Для максимально эффективного использования информационных технологий рассматривается возможность введения единого формата обмена данными и единых требований к защищенности.
Also, appropriate training and proper data (information systems) must be provided. Следует также обеспечить надлежащую подготовку кадров и создание баз данных (информационных систем).
Thus such information systems should combine data from different sources, including topographic maps and satellite images. Поэтому в таких информационных системах должны быть объединены данные из различных источников, в том числе из топографических карт и изображений, получаемых со спутников.
Efforts should aim at increasing access to and use of information technology and designing effective, user-friendly trade data and information networks. Усилия должны быть направлены на расширение доступности и использования информационной технологии и разработку действенных, отвечающих интересам пользователей торговых данных и информационных сетей.
Everywhere these initiatives had strengthened national information systems and harmonised data. Во всех случаях эти инициативы содействовали укреплению национальных информационных систем и согласованию данных.
The only solution in this respect is the development of independent local information systems based on local data sources. Единственным решением является разработка независимых локальных информационных систем на основе местных источников данных.
Those organizations would have a responsibility to organize data on their home pages consistent with this approach. В соответствии с этим подходом эти организации будут сами решать вопросы, касающиеся подачи информации на своих информационных страницах.
The first is that the data are not collected for the information purposes of the statistical survey. Во-первых, данные собираются не для информационных целей, предусмотренных в статистическом обследовании.
An important component of the information systems architecture is a corporate data warehouse. Одним из важных компонентов архитектуры информационных систем являются корпоративные хранилища данных.
Because of their expense, we will try to limit special data services (stream 3) to key clients. С учетом их стоимости мы попытаемся ограничить оказание специальных информационных услуг (канал З) ключевыми пользователями.
Wide dissemination of research, data and technical materials throughout academic institutions and regional and national decision making bodies. Широкое распространение научно-исследовательских, информационных и технических материалов среди академических учреждений и региональных и национальных директивных органов.
A substantial portion of UNICEF assistance during the current programme has been used to fill data and information gaps in new or emerging problem areas. В ходе реализации нынешней программы значительная часть помощи ЮНИСЕФ использовалась для восполнения информационных пробелов в новых или формирующихся проблемных областях.
A warehouse is a specially designed database of microdata drawn on a regular basis from the existing, separate data stores. Хранилище представляет собой специально разработанную базу микроданных, собираемых на регулярной основе из существующих обособленных информационных массивов.
This invention relates to the art of creating automated data systems. Изобретение относится к области создания автоматизированных информационных систем.
With some commercial information service providers, the Bureau had contracts that guaranteed it royalties for all data sold to final users. С некоторыми коммерческими компаниями по оказанию информационных услуг Бюро заключило контракты, которые гарантируют ему получение гонорара за все данные, проданные конечным пользователям.
In the Comoros, UNFPA supported the development of databases including for sociodemographic data and integrated management information systems. Например, на Коморских Островах ЮНФПА оказал содействие в развитии баз данных, в том числе социально-демографических данных, и комплексных управленческих информационных систем.
Monitoring data are similarly used in the preparation of relevant material by the constituent entities of the Russian Federation. Аналогично используются данные мониторинга и при подготовке соответствующих информационных материалов по территориям субъектов Российской Федерации.
There is also increasing sophistication, reliability and availability of information products derived from remotely sensed data. Возрастает и сложность, надежность и доступность информационных продуктов на основе данных дистанционного зондирования.
Available data indicates that women are conspicuously absent from decision-making structure in information technology in both developed and developing countries. Имеющиеся данные указывают на то, что женщины практически полностью отсутствуют в структурах принятия решений в области информационных технологий как в развитых, так и в развивающихся странах.